Главная
 
 
Всего записей: 2822
Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 |

2562. Анна



Sun 19.Feb.2012 03:51:51
Лори, это просто супер!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 
2561. Ю



Fri 17.Feb.2012 21:54:41
Лори
Лори, Вы напрасно скромничаете. Сейчас перечитал весь перевод.
По-моему - просто замечательно! Чесное слово - мне очень понравилось!!!
Ещё раз - огромное спасибо и с нетерпением ждём продолжения.
 
2560. Ю



Fri 17.Feb.2012 21:38:03
Лори
Спасибо огромное!!!
Ждём с нетерпением продолжения!!!
 
2559. Лори



Fri 17.Feb.2012 20:09:51
Продолжение Пролога (стр. 5-7):

Как обворожительно было начать чтение. Это было сравнимо с воздействием вина на том первом обеде. Он совершил почти невозможное, погружая своих ближайших родственников – маму, братьев Ларри и Лесли, сестру Маргарет – в атмосферу обыденности, которая воспринималась завораживающе. Он вложил очарование в сущность каждого. Тон повествования поднимал обычные семейные сцены до эпического уровня, сохраняя их будничность, не умалчивая раздоры и шутки, будь то плохие или хорошие. Книга подталкивает вас умчаться в эту средиземноморскую страну, она не только согревает вас, но и позволяет познать эту страну более тщательно, чем местные жители. Она делает вас более человечными. Что касается животных, то Даррелл в своём весёлом, но точном повествовании никогда не очеловечивал их. И при этом животные не стояли особняком. Они входили в границы человеческой сферы. С другой стороны, люди представлены никем иным, как животными. В развитии семейной саги мир всех живых существ представлен как одно целое с многообразием чувств, но без следов слащавости, связывая нас с животными - нашими предками и нашими сожителями на этой планете. И всё это с неудержимым юмором, который исходит откуда-то изнутри, а не из головы. Читая, мы видим, что члены семьи Джерри ведут себя, руководствуясь инстинктами, наблюдаем конкуренцию между братьями. То есть, они ведут себя точно так же, как и животные в природе в разнообразной обстановке.
Книга, как мы позднее увидим, всегда сообщала и личностный посыл. Книга обладает таким же даром, каким и общество самого Джерри - помогает прочувствовать самого себя. В моём случае, как и во многих других, она возвращает детство. Чем было моё детство, если его можно назвать таковым? В возрасте девяти лет меня увезли (эвакуировали) из Лондона, где я был лишён всяких связей с живой природой, если не считать нашу кошку и мышей, на которых она охотилась. Теперь я оказался среди дикой природы. В окрестностях Чичестера, в спокойной тихой деревенской обстановке во время первой военной весны я начал робко изучать природу. Это никогда не происходило в присущей Дарреллу манере «впитывания». Я вечно отвлекался на мальчишеские соблазны вроде катания на велосипеде. Но я помню лёгкий холодок от крика внезапно вспугнутых птиц, ароматы цветов в летнюю жару, насекомых в позе угрозы. Враждебная сила природы пугала меня (вызывала «гусиную кожу»).
Тот обед у Берторелли был первой в бесконечной череде других совместных трапез. Трапезы имели особое значение. Я быстро усвоил, что ленчи и/или обеды ежедневно проводятся во славу самого бытия, они должны быть продолжительными и обязательно весёлыми. Меню едва ли играло какую-либо роль, но всё было лучшего качества. Рыба ни гриле, поджаренная на корягах пляжа Камарга, яичница с сосисками в его великолепной квартире на втором этаже в зоопарке на Джерси, сочнейшая дичь, приготовленная по лучшим канонам европейской кухни, всевозможные салаты под вишнёво-красными зонтиками от солнца во Франции, омары на набережной Шербура, груды креветок, устрицы дюжинами, горы бутербродов с маслом, масса сортов сыра и фруктов - и все эти трапезы на протяжении многих лет неизменно сопровождались взрывами хохота. И это, вопреки здравому смыслу, означало, что мир есть повод для веселья, несмотря на то удручающее обстоятельство, что никто, осознавая безысходное состояние мира, не может хоть в малой степени улучшить этот мир. За хорошим обедом с Дарреллом даже ужасы превращались в забаву, если к ним относиться с юмором. Казалось, он полагал, что потакание собственным слабостям способно само по себе обеспечить защиту от безысходности, когда так мало сделано и так много надо сделать.
Настоящее положение вещей для Даррелла, как мы дальше увидим, было вовсе не так забавно, как он пытался изобразить.
Вскоре после этого первого обеда я оставил полную занятость на службе в качестве редактора. Я работал у себя дома как рецензент (корректор). Моё время принадлежало только мне. Я был свободен за исключением второй половины дня в среду, когда я посещал свой офис и виделся с милыми секретаршами. Побуждения к свободе, некогда мельком подсмотренные мною на площади Soho, были обострены дарреловским, казалось бы, непринуждённым сговором с грешным миром. С этим я и пошёл дальше по жизни. Я написал роман, который освободил меня от чудовищной тяжести быть неопубликованным, и исследование о Дж.Б. Пристли, чьё настойчивое пожелание мне быть самостоятельным, также раскрепостило меня. В течение года я счастливо женился на женщине с собственным интересом в жизни. Я покинул свою сырую квартиру в Bayswater, она – свою сухую квартиру в Кенсингтоне, и мы поселились в одном заброшенном доме, где прожили 12 лет.
В тот период времени я принимал как должное, что Джерри был близким другом, хотя я редко видел его. Мы всё время снимали фильмы в различных северных странах. Он пытался найти место для зоопарка своей мечты. Я пытался сказать своё слово как романист. Он продолжал содержать себя путём написания книг о своих приключениях. Я искал благосклонную аудиторию для моих сокровенных мыслей и зарабатывал на жизнь другими способами. Мы соприкасались с интервалами времени, которые было трудно предсказать. Самым главным было то, что я знал, что он есть, где бы он ни был. Изредка мы обменивались письмами. Во множестве в Хэмпшир приходили почтовые открытки, в которых упоминалось о возможной дате встречи и невозможных джунглях, в которых он находится. Звонки из Франции, когда он сообщал, что он на пути к Джерси, прерывались, потом повторялись, попытки перезвонить ему никогда не удавались, но уже несколько дней спустя Джерри так или иначе прибывал, и летний вечер на задней террасе до самого заката солнца растворялся в неисправимом смехе над состоянием мира, нашими собственными карьерами, вселенским износом, странностями Прованса.
Я не переставал удивляться. Развалясь на террасе, со стаканом виски в руке, он был гораздо благоразумнее его образа, созданного в глазах публики. Публика держала его за ковёрного, способного рассмешить до колик рассказами о проказах животных, тогда как суть его жизни и работы как зоолога и писателя состояла в сложной реакции, то неистово безнадёжной, то безнадёжно яростной, на простые факты. Эти факты не давали ему покоя. Они чуть не сломили его. Эти факты лишали его сна. Они изводили его днём. Оттого он так много пил. Эти факты способствовали кризису в его жизни в возрасте за сорок. Они окрашивали его шутки в чёрный цвет.
Это находило свой выход на протяжении лет, с разными интервалами, когда нам доводилось беседовать. Как-то мы сидели снаружи при лунном свете. Я вспоминаю стальной взгляд его голубых глаз, когда вдруг его охватила мысль о безнадёжной судьбе одного из видов животных. Мы целиком отдавались выпивке и смеху. Внезапно он совершенно протрезвел. Од поднёс ноготь большого пальца к моему лицу. «Это существо такое же маленькое» – сказал он, – «но оно такое же большое в общей системе существ, как ты или я». И снова сел, мрачно глядя на звёзды, словно споря с неумолимым фактом, в котором каким-то образом был виноват и я.

 
2558. Ю



Fri 17.Feb.2012 10:39:11
Книга Дэвида Хьюза
Поскольку ссылки на файлообменниках рано или поздно умирают, то разместил все главы (каждая в виде отдельного архива состоящего из doc-файла и соответствующих сканов) на durrellgerald3@gmail.com.
Так как не очень "дружен" с интерфейсом GMAIL, то прошу навести там порядок. Сейчас письма находятся в "Черновиках"
То же самое размещено и на durrellgerald@mail.ru в отдельной папке.
ОЧЕНЬ ЖДЁМ ПЕРЕВОДЧИКОВ ! ! !
 
2557. Ю



Fri 17.Feb.2012 10:00:23
Четверг
http://files.mail.ru/KVX9G9
Пятница
http://files.mail.ru/QJM4YN
Суббота
http://files.mail.ru/CL71XT
Эпилог
http://files.mail.ru/AMVDXI
 
2556. Ю



Wed 15.Feb.2012 10:57:17
Вторник
http://files.mail.ru/O985J1
Среда
http://files.mail.ru/LPR7DT
Лори
Просто отлично!!!
 
2555. Лори



Wed 15.Feb.2012 00:26:04
Вот пробный перевод страниц 3 и 4. Пойдёт?
Кстати, в немного сокращённом виде именно эти две первые страницы описаны у Боттинга 2002 г. изд (с. 285-287)

Однажды утром в 1956 г. одна из миловидных секретарш издательства, где я работал, сказала мне, что автор «Моей семьи и других зверей», который слыл у них сердцеедом, придёт в офис в полдень. Одной из моих обязанностей как редактора у Руперт Харт-Дэвиса было значительно переделывать работу людей, которые едва ли могли связать два предложения, но продавали её за тысячу. Я, бывало, сидел, рассеянно глазея на площадь Soho, которая летом была полна девушками, зеленью и напитками – всем тем, что намекает на свободу. Меня тошнило от «прочёсывания» книг других, в то время как всё, что я хотел, было заняться своей собственной книгой дома. Это вызывало во мне надменное отношение к напыщенным визитёрам, снисходившим до посещения нашего офиса, которые сумасбродно флиртовали с секретаршами и свысока смотрели на остальных.
И всё-таки даже для меня обещанное прибытие Джеральда Даррелла было событием, поскольку его новая рукопись «Встречи с животными» (Encounters with Animals) только что легла на мой стол. Я не читал его произведений прежде. Мой предшественник по этой работе покинул меня с благодушной выдумкой, что Даррелл тут и там экономит на грамматике и рассыпает запятые, чтобы увязать между собой свои похождения; что мне придётся под давлением заново переписывать его работу, не ожидая никакой благодарности и никакого вознаграждения кроме своей скудной зарплаты. Через какое-то время следовало отправить Дарреллу гранки без вложения его собственного текста. Таким образом, гласила легенда, он никогда не догадается, что анонимный литературный раб гарантировал ему очередной бестселлер, невзирая на его собственные катастрофичные литературные потуги.
Один взгляд на открытые страницы «Встреч с животными» разрушил легенду: никаких нелепых ошибок не наблюдалось. Беглый просмотр рукописи показал мне, что Даррелл, казалось, наслаждается местами, животными, ландшафтами, шутками, вином, погодой и людьми - всё равно в каком порядке. Я подумал, что Даррелл – это энтузиаст с широко распахнутыми глазами, который затмит меня своим сиянием.
В этот момент он без объявления вошёл в комнату. Кто-то доложил ему, кто именно вмешивается в его пунктуацию. Он выглядел молодым, светловолосым, симпатичным, возбуждённым и приятным в общении – всего в избытке. После небольшой беседы с обсуждением всех его запятых он поднял на меня твёрдый, но весёлый взгляд своих голубых глаз и сказал: «Мы все собираемся на обед к Берторелли, не хотите ли присоединиться к нам?..» Все? Это «все» было решающим. В один момент я понял, что этот человек удивительно умеет расположить к себе. Я открыл дар Даррела неуклонно включать в свою орбиту других людей. Благодаря его доверительности я нашёл друга на всю жизнь.
За поеданием спагетти он подтвердил, что действительно является авантюристом, хотя и не сердцеедом, кроме того он – весьма серьёзный литератор по сравнению с той чепухой, которую он написал. Мы принадлежали к одному поколению; я был на 5 лет моложе. К нему только что пришёл успех "Моей семьи", и он относил это на счёт случая. У меня была копия гранок. «Предполагаемая дата публикации – октябрь 1956 г.» – гласил белый ярлычок, наклеенный на голубую завязку – «предполагаемая цена – 18/-». Тем временем, расправляясь с куском телятины, Джерри рассказывал мне о Греции, сожалея о том, что по какой-то оплошности я не посетил эту страну и поэтому пропустил значительную долю цивилизации. Однако он был так убедителен, что вскоре я уже как будто пил узо и обнимал нежную нимфу. Каждое его слово было заразительным. Он обладал даром интересоваться жизнью других людей, как своей собственной так же, как и обогащать своей. Именно за этим обедом я увидел радужные перспективы своей собственной жизни со скрытыми возможностями. Было ясно, что Даррелл лишён тщеславия (и определённо – самонадеянности). Только радость от хлеба, вкуса второй бутылки вина, украшения старого доброго ресторана, голосов знакомых суетящихся официанток, от настоящего момента. Последняя вещь, о которой он хотел говорить, которую он хотел навязывать кому бы то ни было, был он сам, поскольку, как ясно из его самой знаменитой книги, он был самим собой без всяких усилий. Это определяло его обаяние.
Почему «Моя семья и другие звери» должна была стать явлением, усладой для книготорговцев, современной классикой?
 
2554. Ю



Tue 14.Feb.2012 10:56:56
Ну вот имеем воскресенье и понедельник соответственно. Буду выкладывать по мере сканирования по главам. Потом соберу в один документ и выложу на почтовых ящиках где хранятся остальные материалы
http://files.mail.ru/SNJ5G3
http://files.mail.ru/0LTI6K
 
2553. Лори

lori.ya@yandex.ru

Mon 13.Feb.2012 20:46:28
2qpx261
Спасибочки, всё дошло!
 
2552. qpx261



Mon 13.Feb.2012 14:05:37
2Лори, Валацуга: Ой! По крайней мере один почтовик ругается на нелегальное вложение. Повторяю посылочку, только расширение надо поменять с bmp на rar
 
2551. qpx261



Mon 13.Feb.2012 13:59:14
2Лори, Валацуга:
Отправил трилогию о Корфу и Землю шорохов. Остальное все можно найти на почтовых ящиках и на торренте, о котором тут уже упоминали. Трилогия попала в формате fb2, сконвертил в rtf, кому надо - доведет форматирование до ума. Я ленюсь
 
2550. Валацуга



Thu 09.Feb.2012 10:33:40
Ю

Сейчас уезжаю. Вернусь через неделю - скажу точно возьмём ли мы Хьюза.
 
2549. Ю



Thu 09.Feb.2012 10:32:03
Спасибо Лори!!
Спасибо Валацуга!!!


А Хьюза кто-нибудь переводить будет???!!!
 
2548. Валацуга
Беларусь
skydzerzhinsk@gmail.com

Thu 09.Feb.2012 01:25:53
Здесь
http://ru-durrell.livejournal.com/
выложил статьи советской периодики 1984-86 гг.. о визите Даррелла в СССР. Говорим спасибо Лори

Ю
Огромоное спасибо!!!! Даже не вериться)))

qpx261
Вы не могли бы выслать оригиналы книг, которые есть у Вас мне на почту? Спасибо!
 
2547. Ю



Wed 08.Feb.2012 14:06:11
Ну вот собственно "Пролог" Дэвида Хьюза

http://files.mail.ru/9AHIM6
 
2546. Ю



Wed 08.Feb.2012 09:34:55
Лори
Конечно присоединяйтесь к переводу!!!
Книга не очень большая (хотя, как Вы понимаете вопрос много или мало, достаточно относительный). Формат книги А5, количество страниц - 196. Постараюсь сегодня выложить часть материала
 
2545. Лори

lori.ya@yandex.ru

Wed 08.Feb.2012 00:05:28
Ю и всем-всем
Да, видимо, книга Хьюза – не совсем биография (или совсем не биография), но должна быть любопытной, раз автор был хорошо знаком с Дарреллом.
Не знаю, могу ли предлагать себя в качестве одного из переводчиков, так как литературным переводом не владею, могу передавать на русский язык только само содержание. Кстати, велика ли книга?
В любом случае, мне кажется, переводческие силы не так велики, чтобы сейчас распыляться. Ведь народ начал переводить Марго. За это всем причастным, а также всем-всем одолевшим «Даррелла в России» низкий поклон!

Что касается книги «Армия Джеральда Даррелла» by Edward Whitley, то в ней речь идёт, как я понимаю, скорее не о самом Даррелле, а о его последователях. Автор посетил 10 стран по всему миру, чтобы встретиться со специалистами по охране окружающей среды, которые были специально обучены Джеральдом Дарреллом, и которые теперь занимаются изучением и спасением исчезающих видов животных. Одна из семи глав (четвёртая) посвящена работе самого Даррелла по спасению лемуров, черепах и др. на Мадагаскаре (где Даррелла сопровождал и автор книги Edward Whitley).
 
2544. Лори

lori.ya@yandex.ru

Tue 07.Feb.2012 00:44:02
qpx261
Родственников приму с благодарностью!
Что касается Семьи и Сада, то книжки у меня есть, но, если не затруднит... Электронная версия лишней не будет.
Спасибо!
 
2543. Ю



Mon 06.Feb.2012 17:02:20
2Лори
Спасибо за информацию. Интересно. Насколько я понял, упомянутый Вами автор в своей книге описал совместное путешествие с Дарреллом. В таком случае ни его книга, ни книга Хьюза на биографию всё-таки не тянут. Сейчас у меня некоторые поблемы с техникой. Вскоре начну сканировать книгу Хьюза. Скорее всего буду одновременно производить распознование. Вопрос №1 - куда и как выкладывать материал?
Вопрос №2 - есть желающие заняться переводом?
 
 
Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 |