цитата. Максим А можно что-то сделать, чтобы хотя-бы в течении 5-10 минут сделанная запись была доступна для редактирования, или даже удаления? Так как не всегда используется "предварительный просмотр"
2439. Гость
Sun 23.Oct.2011 01:05:26
По поводу книги "Даррелл в России": может кто поделиться полностью отсканированной книгой? 1. Где-то в гостевой лежат ссылки на сканы Леонида, но качество фото - не очень. 2. Я когда-то скачивал и куда -то складывал. Если ещё актуально - могу покопаться
Посмотрел Ваши ссылки с фотографиями, ну собственно мы по одним и тем же местам путешествуем)))))
А что вы снимали? Речь идет о каком-то фильме????
Кстати о фильмах. У меня есть сериал и два варианта(англ,русс) фильма "Моя семья и другие звери" ВВС, если кому интересно, могу выслать диски.
PS. Ивсе же как мне связаться с владельцем данного ресурса
2436. Олег
Украина
Tue 18.Oct.2011 21:37:12
Здравствуйте! Просмотрев последние десятки страниц гостевой, захотелось написать следующее: По поводу неполноты перевода книг Даррелла на русский, в примере с "Птицы, звери и родственники". Помимо общеизвестного перевода, есть перевод Л.А. Игоревского в издательстве "Центрполифграф", где переведено без купюр. Хотя стилистически мне более нравится перевод Л.А. Деревянкиной и В.А. Смирнова, но он неполон, пропущены целые страницы. Огромное спасибо всем участвовавшим в переводе "Даррелла в России". На счет желтых трясогузок, обсуждавшихся в сообщениях 2000 и 2010. Ну согласитесь же, наконец, что "прекрасная черноголовая форма жёлтой трясогузки, танцующая рядом, склёвывая мириады насекомых" звучит нелепо. Все-таки, если и танцует, то трясогузка местной цветовой формы, а не сама цветовая форма, как таковая, и "танцует" она не рядом (с кем?), а во время имевшем место наблюдения. По поводу земноводного в Аскании-Нова, не сомневайтесь, что на фотографии подросток зеленой жабы. Чтобы распознать чесночницу, не обязательно ей заглядывать в глаза.
Леонид, Сохранились ли фотографии, которые Вы сканировали для книги? Можете ли Вы выложить их в интернет или прислать мне?
2433. Валацуга
Беларусь
Tue 18.Oct.2011 07:35:22
Даррелл в России. Работа над ошибками. Прошу еще раз прощения, но обстоятельства складываются по разному. Закончил правку. Архив с правками лежит здесь: http://files.mail.ru/1GG1MF Леонид, в Ворде текст действительно сильно сдвигается – проверьте еще раз. У меня при печати часто обрезал верхние, нижние и боковые поля – гляньте, пожалуйста, может больше отступы делать? - Обратите также на выравнивание текста по ширине. Я постарался выровнять везде, но, может, это также сбивается. - Примечания вынес отдельно – в конец книги: от них сбивается текст, их неудобно «присобачивать», а после некоторых глав их не было вообще (Аскания – Нова, Кавказ, Астрахань, Бухара). - Оформление комментариев постарался приблизить к оригиналу: сочетание курсива и «нормального шрифта». - Может быть страницу 2 лучше все-таки в конец книги – обложка ведь? - Не указываю всякую мелочь: в некоторых словах букв не хватало, в других вкрались лишние и так далее. С. 5-6 – цветной шрифт я сменил на черно-белый – как в книге (мне показалось слишком пёстро). С. 9 – сменил половую принадлежность Ао: как выяснилось – это мужчина. С. 26 – исправил спорное предложение о бородаче-ягнятнике. С. 44 – здесь был сбой в нумерации примечаний. С. 53 – досадная ошибка в предложении о лошадях «который может похвастаться хорошим поголовьем этих парнокопытных». Изменил как было в оригинале на «где сохраняется большое стадо этих лошадей». С. 53 – гонку разоружений понял на гонку вооружений. Астрахань и Калмыкия – мой недосмотр с камышом и тростником по всей главе. С. 88 – букеты цветов поменял на розетки – они имелись ввиду, а не цветы. С. 94 – не было комментария к фотке. С. 108 – не было примечания к фотографии. С. 172 – Предложение: «После множества рывков головы с раздраженным храпом бык, было бы, возвращался в круг только для того, чтобы снова быть выгнанным еще раз, приведенный в ярость смелостью Дика» - поменял на более точный перевод «После множества рывков головы, бык, повинуясь инстинкту защиты потомства, с раздраженным храпом возвращался в круг, но лишь для того, чтобы снова быть выгнанным из круга, в ярости от наглости Дика». С. 174. Исправил предложение с уточнением названия видов на «Нас впечатлило количество видов, увиденное нами: песочники, лапландские подорожник, поморники, чернозобые и краснозобые гагары». С. 175. Исправил казарок с уток на гусей. С. 179. Исправил мохнатоногих канюков на мохноногих.
Drzeep, не могли бы Вы этот вариант сбить в PDF? Предыдущий раз у Вас здорово получилось!
2432. Leo
Moscow
Thu 06.Oct.2011 14:57:14
Спасибо, Валацуга. Подписи просмотрел, вроде все на местах. Увидел, что на другом компе и ворде формат книги расползается и что-то теряется.Жду очень коррективы. Андрей, а эти мои ссылки знете?
http://www.142461.blogspot.com и маленькая информация http://kamelest.livejournal.com/
2431. Эли
Wed 05.Oct.2011 12:08:11
Валацуга
Единственное место, где удалось найти книгу - японская версия амазона . Промучился кучу времени - японский у меня несколько слабоват - и когда приблизился к последней стадии заказа выяснилось, что данный продавец в Израиль (а скорее всего вообще за границу) не отправляет . Так что пусть те, у кого есть связи в японии попробуют. Мои руки туда еще не дотянулись, не смотря на национальность и всемирный заговор
Добрый день! Леонид Я немного болел и на работе завал, но я уже вычитал - там есть места где не хватает подписей к фоткам и так по мелочам, но серьезным. В ближайшее пару дней вышлю. Андрей Очень интересно! Скажите, а может "наш человек" слышала о книге Хилари Паипети (Hilary Whitton Paipeti) "In the Footsteps of Lawrence Durrell and Gerald Durrell in Corfu (1935-39): A Modern Guidebook " ("По стопам Лоренса и Джеральда Дарреллов на Корфу (1935-39): Современный путеводитель" О ней говорилось не раз в этой гостевой и судьба книги печальна. Может быть в музее Дарреллов она есть или можно как то найти?
И последнее, я использовал часть фотографий и ссылок, приведенных на Вашем сайте. Поскольку не многих из них я не увидел копирайт, то просто сослался на ваш ресурс. Надеюсь этго достаточно? Если нет - прошу указать мне на несоответствия и просто на технические недоразумения!
Хотелось бы выйти на прямую связь, у меня масса информации по Корфу, более того в Калами сейчас работает "наша" девушка из Харькова. Я был бы рад любому сотрудничеству! С уважением Андрей
2426. Гость
Sat 01.Oct.2011 10:33:45
Всем привет
2425. Leo
Moscow
Sat 10.Sep.2011 20:37:29
ОК. Хорошо, сделаю. А я был уверен, что это и была последняя версия перевода. Жду от Вас изменений и дополнений.
2424. Валацуга
Беларусь
Sat 10.Sep.2011 14:56:47
Благодаря блогеру ЖЖ zz222 старый французский фильм о Джерсийском зоопарке теперь доступен и для скачивания здесь: http://depositfiles.com/files/06ux6mh72
2423. Валацуга
Беларусь
Fri 09.Sep.2011 23:29:53
Леонид Я обнаружил, что у Вас оказался не самый последний вариант перевода: в него вносились небольшие, но существенные правки (в том числе и биологические ошибки). Чтобы Вам не делать лишней работы, можно я буду исправлять прямо в документах и постепенно высылать Вам? Процесс немного задержится, так как заново нужно будет перечитать книгу и сравнить все неточности.