Главная
 
 
Всего записей: 2831
Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 |

1651. Кипрень



Wed 17.Jun.2009 17:39:41
Не задумано... поправлю, когда до дома доберусь. В любом случае ничего не пропало. Чуть попозже сделаю архив, где-нибудь начиная с 10 страницы.
 
1650. Ю



Wed 17.Jun.2009 11:36:28
Кипрень&Максим
8 страниц это так задумано?
А где стальные? Архива тоже незаметно
 
1649. Ю



Wed 17.Jun.2009 11:17:04
2Ева
 
1648. Ева



Wed 17.Jun.2009 05:31:10
Ю, получила, сижу - перевожу. я тут посмотрела, что многие выставляют по одной переведенной странице, но я хочу сразу всю главу. это не меньше месяца точно. так что не волнуйтесь куда я пропала!
 
1647. Ю



Tue 16.Jun.2009 14:44:19
2Ева
Получили?
Выслал сразу же
 
1646. Юрий



Tue 16.Jun.2009 00:02:34

Извините,к сожалению завис-в длительной командировке на месяц (переводить возможности просто нет).Хотел предупредить, но почему-то 2 недели назимая на кнопку "гостевая" не мог попасть внутрь. K сожалению
не буду способен перевести главу раньше 5-6 июля.
 
1645. Ева



Sun 14.Jun.2009 05:37:28
Ю, вышлите мне, пожалуйста, "астрахань".
alpamus87@mail.ru
 
1644. Ю



Sat 13.Jun.2009 14:37:51
Начинаем перестраховываться
Ева
Приветствуем! Рады.
Попробуйте "Астрахань и Калмыкия"
 
1643. Ева
Владивосток


Sat 13.Jun.2009 02:53:16
Всем привет!
позвольте присоединиться к вашей тесной компании
Танюша, спасибо за перевод! правда, ты пару раз "опечаталась", но смысл понятен!!!!
хочу присоединиться к процессу перевода)))
читала всю историю процесса, предупреждаю - диплома не имею, переводчиком не работаю, перевожу медленно, но уверенно)))))
 
1642. Танька



Wed 10.Jun.2009 23:30:05
Привет! Прошу прощения за столь долгое молчание, сама не ожидала. Я просто писала диплом и поэтому времени на перевод совсем не осталось, но теперь я его сдала и ... вуаля! Первая стр. посленей Главы.

Страшно уставшие, погребенные под массой впечатлений, но в то же время оченб довольные, ято собрали замечательный материал для фильма, мы, наконец, вернулись в москву. Здесь у нас была еще одна задача: как это принято в извращенном мире телевидиния нам нужно было снять первую серию. Я хотел показать, что в этих уродливых, пугающих многоэтажках таилось удивительное разнообразие оберегаемых, любимых животны. Я хотел показать огромную любовь людей к своему зоопарку. И чтобы даже у скептиков не осталось сомнений, я хотел показать "птичий рынок", уникальное, на мой взгляд, место, подобных которому я не встречал ни в одной другой стране мира.
Я расскажу сначала о птичьем рынке, поскольку именно с ним связано, пожалуй, самое сильное разочарование, постигшее меня за все наше долгое путешествие, котрое меня порядком разозлило и огорчило. Об этом рыне я узнал от Джона. Он посетил его во время одной из своих разведывательных поездок и в красках расписал все его прелести. Если я хочу показать любовь людей к животным, заявил он, я просто обязан заснять этот рынок. Поэтому мы и вписали его в сценарий нашей первой серии.
В просьбе снять рынок нам было отказано. Почему, спросил я. Неужели там продают больных зверей? Конечно же нет, ответили нам. Тогда почему мы не можем их снять? Потому что место не очень симпатичное, был ответ. ну тогда могу я хотя бы сходить туда, а потом написать об этом в ниге? Пожалуйста, сказали нам, просто не снимайте там. и вот мы с Ли и Джоном отправились смотреть это чудо.
Он был абсолюно, бесподобно очарователен. не очень далеко от центра Москвы находилась оживленная площадь, которая просто ломилась от наводняющих ее животных и людей.
 
1641. Гость



Tue 09.Jun.2009 00:32:42
2Jevgeni Shergalin

WHATEVER
HAPPENED TO
MARGO?
MARGARET DURRELL
WARNER BOOKS
A Warner Book
First published in Great Britain
by André Deutsch Limited in 1995
This edition published by Warner Books in 1996
Reprinted 1996
Copyright © Margaret Durrell 1995 The moral right of the author has been asserted.
 
1640. Гость



Tue 09.Jun.2009 00:18:56
2Jevgeni Shergalin
Где-то на почтовых ящиках лежит книга Марго
 
1639. Ю



Mon 08.Jun.2009 23:54:42
"Ребята! Давайте жить дружно!"
Очень хотелось бы увидеть полный перевод!!!
У нас зависли:
"Астрахань и Калмыкия"
"Байкал" Оля! Где Вы??? Так классно было с Кавказом!
"Москва" Танька!!! Как я понимаю диплом защищён? Оттягиваемся ?!
Или лето?
Юрий???!!!
 
1638. Мария
Казань


Mon 08.Jun.2009 10:26:45
Анна, здравствуйте!
Нормально Вы переводите, ну правда! Ляпы бывают у ВСЕХ, не исключая самых лучших и опытных переводчиков. А я себя к таковым тем более не отношу. У меня, кстати, основной язык тоже немецкий!
Что касается "нугрий" - тут я совсем не авторитет, подождём ответов биологов. Я и в том посте написала, что "мне показалось, что таких животных не существует".
А насчёт "подкузьмили", Ваш перевод звучал так:
"в общем, Европа так же подкузьмила своей природе, как когда- то Южная Америка, завезя нугрий и нутрий" (скопировала из выложенного Вами поста).
Я сама виновата - выразилась недостаточно ясно. Я имела в виду, что из такой версии перевода можно сделать вывод, что Европа подкузьмила своей природе ТАК ЖЕ, КАК Южная Америка - своей. А в данном случае, с нутриями, Южная Америка себе не повредила, повредила своей природе всё та же Европа, завезя нутрий ИЗ Южной Америки. А там они как раз - эндемичный вид, если я правильно понимаю. Вот.

Анна, прошу Вас, не опускайте руки. Конечно, я с удовольствием сделаю и Бухару, и всё остальное. Но Вы делали переводы вполне приемлемо и при этом - гораздо быстрее, чем я. Думаю, мы можем сердиться или не понимать друг друга, но Даррелл, его книги (и книги о нём) тут ни при чём. И не читающие на английском его поклонники - тоже.
Мир?
 
1637. Анна



Mon 08.Jun.2009 04:10:03
кстати, по поводу косяков - согласна насчет эпизода с салфеткой, тут я круто лоханулась, приношу искренние извинения. но по поводу "подкузьмил природе" и "нугрий" -
стр. 20
.... so Europe had acquired a large pest to the detriment of its natural fauna, in the same way that it had acquired the South American  coypu or nutria.
я нашла что coypu это нугрия! именно через Г! что за зверь, не знаю, но в словаре! и мне кажется, точнее, у меня стойкое ощущение, что подкузьмили все-таки природе, а не зверькам! (им-то как раз было неплохо). я понимаю, что это не сайт переводчиков, но если я не права, прошу разъяснить - опять-таки будет очередной опыт. не люблю, когда что-то не понимаю до конца в своих переводах и найденных в них ошибках.  
 
1636. Анна



Mon 08.Jun.2009 03:32:54
я молчу, потому что не люблю болтовню не по делу)))))))
а по делу мне как бы сказать нечего. перевод бухары уступаю Марии))))) я не обижена, просто трезво оценила свои спосбности. анг. был у меня 2 языком, в школе и первом универе учила немецкий, а японский для себя еще с 10 лет. при поступлении в универ выяснилось, что чисто японского нет и пришлось знакомиться с английским. человек я упертый., и вскоре уже препода не отличали меня от тех, кто учил анг. со школы. диплом то я получила, но работаю только с яп., а на анг. читаю для себя и общаюсь. вот только не осознавала, что для перевода книги этого маловато будет))))))
ничего, зато я полчила опыт. спасибо и прошу прощения за косяки в переводе.
 
1635. Jevgeni Shergalin
Carmarthen, Wales
zoolit na mail.ru

Mon 08.Jun.2009 00:06:12
Dorogie druz'ya !

A u kogo v stranah byvshego SSSR est kniga Margo ?
Imeete li Vy vvidu knigu:

Whatever Happened to Margo? by Margaret Durrell (Hardcover - 9 Mar 1995)
ili kakuyu-libo druguyu ?

S uvajeniem Jevgeni
 
1634. Ю



Fri 05.Jun.2009 21:23:43
Марии
Конечно, было бы замечательно, если бы Вы сделали перевод этой книги.
А вообще-то, есть ещё книга Марго. Чем больше разных мнений о Даррелле, тем портрет Джералда полнее.
Что же касается совместного перевода, боюсь, что он затянется, так как начался сезон отпусков.
И некоторые из перводчиков совсем не отзываются.
Почему-то замолчала и Анна
 
1633. Мария
Казань


Fri 05.Jun.2009 15:38:20
Получила вчера книгу Himself and Other Animals от Евгения Шегарлина из Уэльса (Евгений, ещё раз - огромное спасибо!).

Немного отвлеклась от "Репетека" ради того, чтобы просмотреть книгу. По-моему, когда мы закончим "Даррелл в России", её тоже стоит перевести.
Я переписывалась с Дугласом Боттингом несколько лет после прочтения его книги. Он - замечательный человек, но... в его книге Даррелл предстаёт таким, как его описывали Боттингу, а также - каким он сам его видел на основании имеющихся документов. Сам Боттинг практически не был лично знаком с Джеральдом.
А Дэвид Хьюз дружил с Дарреллом несколько лет. Я ещё не прочитала книгу (195 с.), только пролог, а дальше - полистала. Мне кажется, он пишет о Даррелле с гораздо бОльшей теплотой и любовью, чем Боттинг.
Если с "Дарреллом в России" всё получится не очень долго, я бы могла попробовать взяться потом за эту книгу.
Если будет такая возможность, постараюсь отсканировать и выложить её где-нибудь, чтобы и другие могли переводить, если будут силы, желание и время.
Пока сканера доступного под рукой нет, но планируется.
 
1632. Максим Бодунов

maxim@durrell.ru

Thu 04.Jun.2009 18:50:30
На счёт типографии мысль интересная, надо подумать...главное что б потом никаких претензий не было со стороны по авторским правам. Но если немного и не афиширую, то можно
____________________________________________________________
Пользуясь служебным положением хочу спросить, в вот на Бали ни кто не хочет съездить, а то есть возможность слетать туда через Эмираты-Бангкок (туда обратно) за 18 000 (только авиа билеты) А так получается, что не с кем...а в двоём веселее и дешевле...Если кто надумает контакты внизу страницы
 
 
Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 |