Главная
 
 
Всего записей: 2818
Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 |

2478. Ю

kujuha@mail.ru

Sun 13.Nov.2011 19:20:47
Аня! Спасибо что Вы откликнулись!!!!!!!!!!!!!!!
С Вашей лёгкой руки - начался перевод "Даррела в Росиии"
Сейчас начат перевод книги Марго.
Ну что , начинаем продолжать?
Не менее интересно - это книга Хьюза о Дарреле. Так сказать "альтернативная биография"
Насколько мне известно, Хьюз (в отличии от Боттинга)лично был знаком с Даррелом.
Поэтому было бы очень интересно узнать, что он написал.
Если все будет в порядке и меня опять не "кинут" с книгой Хьюза, то по получении я сразу начну выкладывать сканы.
Впрочем, меня может опередить Кипрень.
Ну что, берётесь за книгу Марго?
 
2477. Анна



Sun 13.Nov.2011 15:00:22
Просто нет возможности помогать фонду финансово, а так хочется хоть что-то делать в дань уважения Дарреллу! еще 15 лет назад я встречала много людей, знавших о нем. скачала фильм, делюсь радостью со знакомыми - в глазах непонимание, кто это такой и о чем я говорю... спасибо, что сайт продолжает работу, спасибо всем, кто в нем пишет - нельзя, извините за следующее слово, похерить все то, для чего он жил и работал. и если после смерти Джексона, который при жизни был почти забыт, о его памяти уже нечего волноваться - количество фанов растет с пугающе-радующей прогрессией, то с Дарреллом, к сожалению, все не так радостно.
 
2476. Анна

anna-kachan@list.ru

Sun 13.Nov.2011 14:46:10
салют! если после моих ошибок доверитесь, скиньте, что там на перевод. если не доверите - пойму. я английский знаю средне, первый язык у меня - японский. но стараюсь как могу. просто тогда я реально верила, что смогу внести свой скромный вклад(((( налажала((((( зато я наконец-то скачада "мою семью"! смотрю и наслаждаюсь)))) сына приучаю. если доверите - обещаю, что все проверю несколько раз. блин, но могу опять налажать. ДАРРЕЛЛ ФОРЕВЕ!!!!!!!!
 
2475. Гость



Sat 12.Nov.2011 23:44:34
Переводчики, дорогие, любимые где вы????
 
2474. Ю



Sat 12.Nov.2011 23:42:59

Цитатако мне вчера книга Хьюза пришла

Да уж! "Не было ни гроша, да вдруг алтын!"
И что мне со своей делать , когда прийдёт?
А на этот раз, похоже придёт точно. Буржуи меня испугались! Сегодня пришло второе письмо, что они книгу отгрузили и срок поставки 2 недели.
 
2473. Кипрень



Sat 12.Nov.2011 01:21:19
Обидно, что мягкая обложка - в сканере рассыпется. Будем извращаться
 
2472. Валацуга
Беларусь


Sat 12.Nov.2011 01:18:03
Кипрень
Счастливчик
 
2471. Кипрень



Sat 12.Nov.2011 00:06:26
ко мне вчера книга Хьюза пришла
 
2470. Ю



Fri 11.Nov.2011 19:36:32
Вопрос
Означает ли ниже приведенносе сообщение. что книгу мне уже отгрузили?

Dear YURIY,

We're happy to report that one or more items in order #43953741 shipped today. See below for an overview of your order status. And thank you for shopping at Alibris!


 
2469. Ю



Thu 10.Nov.2011 22:12:04
Ладно, ждём. В заказе что-то сказано о 7 декабря. Вроде как - срок поставки. Ладно. через неделю о себе напомню, вышлю всю свою переписку. Может ускорит дело
 
2468. Валацуга
Беларусь


Thu 10.Nov.2011 13:32:46
Эли
Просто с японским проблемы не только у Вас...
 
2467. Эли



Thu 10.Nov.2011 12:03:57
Возможно. Я даже не искал . Просто на пост номер 2430 не было никакой реакции, и я решил поумерить пыл.

 
2466. Ю



Thu 10.Nov.2011 10:35:49
1. Дааа!!! Количество желающих присоедениться к переводу - ну просто зашкаливает!!! Ну , что скажете господа комментаторы? Кто прав? Блиииин! Даже те кто были - ни один не отозвался, не говоря уже о о новых.
2. Попытка №2. Сейчас оплатил книгу Хьюза о Даррелле. Ждём-с!!!
3. Эли.
Как -то не сообразил сразу, наверно Вам всё-таки было бы проще её приобрести?
 
2465. Эли



Sat 05.Nov.2011 20:38:31
Post 2459:


ЦитатаЗабыли, что "слова в вопиющего в пустыне" Эли на которые так и не было дано ответа?


А ведь вы не далеко ушли от истины - от меня до ближайшей пустыни 20 , ну максимум 30 минут езды
 
2464. Гость



Fri 04.Nov.2011 23:19:12
привет всем!
 
2463. Leo
Moscow


Tue 01.Nov.2011 19:15:52
http://files.mail.ru/6ELTL1
 
2462. Leo
Moscow


Tue 01.Nov.2011 19:15:29
Привет. Вот ссылка на исправленный вариант книги в формате PDF. Всех прошу посмотреть и дать замечания.
 
2461. Гость



Sat 29.Oct.2011 20:47:47
Да их и так нет!!!
Почитайте как их труд обсуждался профессионалом.
Вы думаете что после такого обсуждения они захотят что-то переводить?
При чём здесь "...разбора личных аспектов жизни переводчиков"?
Люди абсолютно бескорысно трудились и их элементарно обидили.
Да после того они вообще перестали появляться здесь.
Хоть один откликнулся ???!!!
 
2460. Олег
Украина


Sat 29.Oct.2011 13:11:48
После такого разбора личных аспектов жизни переводчиков, не думаю, что количество желающих переводить что-либо еще увеличится.
 
2459. Гость



Fri 28.Oct.2011 20:38:23
Валацуга
Я никогда плохо не говорил о Марие как о переводчике.
Более того - да,  она лучший переводчик, по той простой причине, что она профессионал, а все остальные любители.
И они в принципе не могут соревноваться с ней в качестве перевода.
Я говорю о другом. О её невыполненных обещаниях. У неё 2 года пролежал диск с книгой. За это время она успела не только поболеть, но и получить квартиру и съездить на то ли Кипр, то ли Крит в служебную командировку. При этом чувствовала себя прекрасно.  И хотя здесь она писала о том как ей было плохо и как она болела, что даже целый год не могла сесть за комп,  то в ЖЖ период болезни, тоже подробно описанный, занимает отнюдь не 2 года, а несколько месяцев и за комп она села уже через неделю после болезни а то и сразу после выписки, уже не помню. Я понимаю, все мы любим , когда нас жалеют. Но зачем здесь писать одно, а в ЖЖ совсем другое? Где правда? Наверно в ЖЖ, там ведь запись появилась всего через неделю после выписки из больницы. (Очень надеюсь, что после этого сообщения она не очистит свой ЖЖ от компроментирующих записей. Поверьте мне на слово - я очень внимательно его прочитал. Хотел даже сделать подробную выборку из гостевой и ЖЖ, а потом подумал, а зачем собственно? Разве я что-то кому-то должен доказывать? Она это сама прекрасно знает, я это тоже случайно узнал, ну а другим это может быть просто неинтересно.) Если уж быть до конца откровенным, ведь в книге минимум половина объема занято иллюстрациями. Для неё , профессионального переводчика - это вообще не объём для тех двух лет пока диск был у неё.
А когда она занялась переводом? Когда "поезд стал набирать ход"? Когда стало ясно, что и без неё перевод вот вот состоится. Позволю себе привести финальный список перевода

Начало - до 13 стр. Анна + Мария (готово)
Дарвинский - стр. 14-23 Анна + Мария (готово)
Ока стр. 24-33 Танька + Мария (готово)
Березина 34-43 Марина и Валацуга (готово)
Аскания-Нова 44-62 Анна (готово)
Кавказ 63-77 Ольга (готово)
Астрахань и Калмыкия 78-93 Марина и Валацуга (готово)
Бухара 94-109 Анна + Мария (Казань)
Чаткал 110-125 Mantis (готово)
Репетек 126-143 Мария (Казань)(готово) Байкал 144-161 Ольга (готово)
Таймыр 162-181 Марина и Валацуга (готово)
Москва с 182 Марина и Валацуга (готово)


То есть, реально, она  лично переведа две главы. Остальное уже было. Это был дубляж уже переведенного. Ещё раз повторю - ей такое же огоромное спасибо как и всем остальным.
Далее, не успела появиться, как обидела Анечку. Которая была первая!!! Которая сделала первый шаг!!! Это при том, что у неё были какие-то неприятности в семье и грудной ребёнок на руках. И она не жаловалась как ей плохо - а переводила.  Благодаря ей мы и осилили тот дао, тот  "длинный путь который начинается с маленького первого шага"

А вычитка? Вы уже забыли, что она обещала вычитку да так ничего и не сделала. Забыли, что "слова в вопиющего в пустыне" Эли на которые так и не было дано ответа? И ещё . Если уже она очень хотела. Что помешало ей имея на руках альтернативную биографию Даррела от Хьюза - перводить по 1 страничке и выкладывать? Разве для этого нужны какие-то сканы? Запись о том, что книга у неё №1933 аж от 26 апреля 2010 года. То есть опять прошло полтора года уже могли иметь перевод.

Я молчу о девочках, Оле и Таньке, которые самоотверженно занимались переводом. Да они не профессиональные переводчики. Но они взяли на себя обязательства и выполнили их. Думаю что и им было неприятно читать комменты Марии по поводу переводов.
Или другой пример - Mantis , ваш землак. Этот как ветер.!!! Влетел, сделал перевод и даже сверстал свою часть. Респект и уважуха!!!

Не хочу чтобы создалось мнение, что я в чём-то Марию осуждаю или упрекаю.
Нет! Нет и нет!!! Никто не имеет такого права.
Каждый человек имеет право поступать так как он считает нужным. Я всего лишь озвучил то, что вы и сами прекрасно знаете.
Я сказал неправду? Я что-то придумал?


P.S. А вас уважаемый Валацуга, я сразу предупреждал, что в вычитке должен быть разумный компромис. В любом, даже в самом "вылизанном" тексте всегда найдутся ошибки, неправильно поставленная запятая, некорректно переведенный текст.
Я не прав?
Где окончательный вариант?
Воз и ныне там.
Надо было останавливаться сразу, пока не остыл пыл переводчиков. Где они сейчас? Ведь никто не откликнулся. Кому из любителей охота выслушивать замечания профессионала о том, что он плохо перевёл?
Очень надеюсь, что энтузиасты найдутся, но и, одновременно, очень в этом сомневаюсь!!!
 
 
Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 |