2801. Красавчик Ронни
Thu 09.Feb.2017 10:29:50
|
Кстати, у меня еще есть "Колосс Маруссийский" Генри Миллера, на русском. Так вот, в интернете третью часть почему-то выложили "в сокращении", то есть оставили только самую концовку. А ведь там очень часто упоминаются Ларри и Нэнси. Тоже могу отсканить.
|
|
2800. Валацуга
Thu 09.Feb.2017 08:56:47
|
Сергей, большой вопрос есть ли эти переводы в природе вообще. Есть мнение, что это опечатка либо издателя, либо авторов сайта. Надо брать эти книги и сравнивать
|
|
2799. Сергей
Екатеринбург
Thu 09.Feb.2017 08:18:10
|
Народ, а у кого-нибудь есть "Новый Ной" в переводе Жданова или Лившина в электронном виде?
|
|
2798. Красавчик Ронни
Wed 01.Feb.2017 09:03:46
|
Новый перевод "Черепашки Тоби"
Джеральд Даррелл, "Черепашка Тоби"
|
|
2797. Красавчик Ронни
Wed 01.Feb.2017 00:25:38
|
Выложил "Островные тропы" Теодора Стефанидеса:
Теодор Стефанидес, "Островные тропы"
|
|
2796. Гость
Mon 30.Jan.2017 20:32:57
|
|
|
2795. Юрий Журавлёв
Москва
ateris@mail.ru
Mon 30.Jan.2017 19:51:53
|
Как то в одной телепередаче Джеральд Даррелл решил наглядно показать, насколько хрупок мир животных, которых он пытался сохранить на нашей планете. Он сидел за столом в темной студии, на котором горела свеча и сидела редкая сова. Джеральд погасил свечу и все исчезло - все поглотила темнота. 22 года погаста свеча по имени Джеральд Даррелл, но темнота его не поглотила и не поглотит никогда, потому что его идеи, его дела, его книги продолжают жить во всех нас, освещая нам путь. Светлая Память!
|
|
2794. Красавчик Ронни
Tue 24.Jan.2017 00:10:49
|
Выложил первую книгу из серии "Щенячьи истории": "Щенок и дикие животные" Также выложил слегка исправленный вариант четвертой книги, "Щенок на природе" "Щенок на природе" Вторая книга из серии "Щенячьи истории": "Щенок на пляже" Во втором предложении, похоже, говорится о "серебристых рыбках": "...and sometimes little silvery fish come to visit": "Ну, и иногда сюда заплывают всякие серебристые рыбки". Сначала подумал, что "silvery fish" - это "silverfish" (Лингво выдает "тарпон", "чешуйница" и еще кучу всяких вариантов), и, чтобы не заморачиваться, написал просто "рыбки". Но там, похоже, просто говорится о цвете. Там даже рисунок с серебристой рыбкой имеется. Короче, тот же случай, что и с "sea snails" (слово "sea"/"морские" указывает на среду обитания snails/улиток; это НЕ часть названия).
|
|
2793. Красавчик Ронни
Sat 21.Jan.2017 10:01:46
|
Книга о Фоне Бафута готова: The Fon of Bafut. Даррелл на стр. 197 упоминается, и вроде бы всё. А фотки отличные.
|
|
2792. Артём
Sat 21.Jan.2017 08:51:52
|
Красавчик, на сон грядущий листал Фона. Вроде про Даррелла там практически ничего? А вот фоток много и классные - можно представить место действия его книг.
|
|
2791. Красавчик Ронни
Fri 20.Jan.2017 22:12:47
|
Множество раритетных фотографий и иллюстраций из различных дарреловских книг:Даррелл на английском (28 книг) Не хватает вроде бы только "Island Zoo" (есть на русском, кстати) и "Look At Zoos". В интернете продаются обе книги, первая стоит 10-15 долларов, а вот вторая дорогая, на британском Амазоне стоит 40 фунтов и выше.
|
|
2790. Валацуга
Sat 14.Jan.2017 22:40:09
|
Статья Алексея Макеева "Друг животных" (не правда ли, созвучно с первым эпиграфом у Боттинга?) в сентябрьском номере "Юного натуралиста" за 1985 год http://zhurnalko.net/=detskie/junyj-naturalist/1985-09--num42
З.Ы. На сайте также можно полистать разные номера любимого журнала и других изданий - вспомнить детство))) Может кому повезет отыскать ещё чего-нибудь вкусного?
|
|
2789. Юрий
Россия, Москва
ateris@mail.ru
Sun 08.Jan.2017 21:04:35
|
Вацалуга. Спасибо, эта глава у меня есть. Может, все-таки когда-нибудь дойдут и до нее руки.
|
|
2788. Валацуга
Sun 08.Jan.2017 20:03:06
|
Юрий, да, когда-то начинали переводить Хьюза. Но Лори успела перевести только предисловие и работа Гостевой начала затухать... Стоило бы продолжить - это одна из биографий Даррелла, но пока, кажется, все заняты. Может бы кто и попробовал? У меня есть документ с сохраненным Предисловием. Могу переслать, если его нет в Гостевой
|
|
2787. Юрий
Россия, Москва
ateris@mail.ru
Sun 08.Jan.2017 19:42:31
|
Всем доброго времени суток. Когда то, до заражения форума каким-то гадким вирусом, начали выкладывать перевод книги Хьюза. Он сохранился у кого-нибудь? Спасибо.
|
|
2786. Максим Бодунов
mbodunov@gmail.com
Sat 07.Jan.2017 19:15:31
|
С Днём Рожденья ДД
|
|
2785. Валацуга
Sat 07.Jan.2017 10:41:42
|
Да, и в догонку ко дню рождения. С приятелем нарезали музыки из сериала 1987 года. Кто знает, тот поймет😉 Свели в один получасовой ролик, но ютуб забраковал за нарушение авторских прав. Весит чуть больше гектара. Ссылка на него ниже - можно скачать. Мне понравилось. https://yadi.sk/i/y1X-Jh0p35LnTm
|
|
2784. Валацуга
Беларусь
Sat 07.Jan.2017 10:01:21
|
Всех с днем рождения! Год назад нашел изображение усадьбы Бельди, где родился Даррелл. К сожалению, фотка единственная нашлась и совсем маленькая. Но представление можно составить. Если не видели, можно глянуть по ссылке http://valatsuga-by.livejournal.com/tag/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%B8
|
|
2783. Максим Бодунов
mbodunov@gmail.com
Sun 01.Jan.2017 20:28:29
|
С Новым Годом! УРЯ
 
|
|
2782. Красавчик Ронни
Sun 01.Jan.2017 13:44:50
|
Всех с наступившим! Здесь, случайно, нет людей, знающих греческий? Перевожу "Островные тропы" Стефанидеса, и там местами есть греческие слова и выражения, написанные на английский манер (с переводом). Хотелось бы знать, как они пишутся на русском, а заодно уточнить их перевод. Заранее благодарен.
|
|
|