Главная
 
 
Всего записей: 2831
Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 |

1411. Андрей
Таллинн


Sun 08.Feb.2009 12:12:48
2 Анна
А мне показалось, что Даррелл достаточно положительно и уважительно отнесся к советской России и к советским людям в частности. Насчёт грязных многоэтажек - это да, не без этого... Но ведь и Лос Анжелес был Джеральду ненавистен Даррелла искренне восхитила работа советских учёных, природоохранная деятельность СССР, и особенно простые и добрые советские люди. Что же до водки - ну никак не поверю, что Джеральд посчитал это за минус... Достаточно почитать биографию.
Всё ИМО, переводчиком не являюсь, поэтому многие нюанссы мог и не уловить.
 
1410. Кипрень



Sat 07.Feb.2009 23:03:15
Фотографии для конечного варианта перевода будут, надеюсь, не хуже качества, чем в самой книге. Обязательно отсканирую и соберем все вместе в виде pdf.
Перевод от Анны можно взять здесь в формате doc: Первые 20 страниц книги
 
1409. Валацуга
Беларусь


Sat 07.Feb.2009 11:36:16
Дзень добры, шаноўныя ДРУЗЬЯ!!!

За Березину не беспокойтесь - появиться к концу следующей недели!!!
 
1408. Ю



Sat 07.Feb.2009 11:03:07
Оглавление "Даррелл в России"

Начало - стр. до 13
Дарвинский - стр. 14-23
Ока стр. 24-33
Березина 34-43
Аскания-Нова 44-62
Кавказ 63-77
Астрахань и Калмыкия 78-93
Бухара 94-109
Чаткал 110-125
Репетек 126-143
Байкал 144-161
Таймыр 162-181
Москва с 182

Примечание. Страницы текстом заполнены крайне неравномерно и могуб быть сильно "разбавлены" фотографиями
 
1407. Анна



Sat 07.Feb.2009 04:15:00
2 Андрей
пусть выпускают)))))) была уже одна такая, только до сих пор книги в продаже не видно. я думаю, никто никогда эту книгу не издаст. прилагательные, которые употреблял Даррелл, описывая наши реалии, были с уничижительным оттенком, можно было перевести более оскорбительными словами. но я выбрала более мягкие варианты (т.е. одно анг. слово можно перевести 10 нашими, выбирай, какое хочешь). я думаю, что сделала правильно. наши сами виноваты - не надо было водку с утра наливать и возить по бездорожью. что видел, то и описал - и грязные улицы, и некрасивые городские пейзажи. и он не стал писать ни про помойки, ни про поездку в поезде - хотя, думаю, там было что описать
люди, глава "дарвинский заповедник" заканчивается на 22 стр., т.е. у меня не было 2 последних страниц. если хотите, можете меня подождать, хотите - переведите. просто чтобы в курсе были))))))
 
1406. Андрей
Таллинн


Fri 06.Feb.2009 16:19:18
Аня, молодец, доброе дело делаете.
Да ещё и бескорыстно.
Интересно, на перевод ведь тоже копирайт наложить можно? Я к тому, что человек трудится, отрывает время от себя да от семьи, а потом найдутся личности, которые выпустят книгу в этом переводе. Срубят бабки, а имя переводчика даже не упомянут, не говоря уж о деньгах...
Так что, неплохо бы Вам свой копирайт наложить
 
1405. Ю



Fri 06.Feb.2009 09:18:16
2 Анна
Ок!
Ждём
 
1404. Анна



Fri 06.Feb.2009 06:21:25
не за что))))))) я сама была счастлива почитать))))))) сейчас я буду очень - очень занята до где - то конца февраля - мне надо закончить перевод с японского по работе((( потом сразу сообщу и с удовольствием буду переводить дальше. я рада, что вам понравилось))))))) я очень старалась.
 
1403. Танька



Fri 06.Feb.2009 00:19:19
ОК. Попробую осилить. Давай я эту для разгона переведу, а потом ты мне еще кинешь.
 
1402. Ю



Thu 05.Feb.2009 21:37:32
"Большая дорога начинается с малького шага" Или что -то в этом роде

Урааааа! Первые шаги сделаны! Спасибо Анне!!!
Уверен, что одолеем этот путь совместно. Ведь одолели же Боттинга!
Насколько я понимаю, с Боттингом  мы были первыми!

Сябры, чего молчим??? "Березина" - переводится?

Танька - ну как, берёмся?

Кто ещё готов внести посильный вклад???
 
1401. Ю



Thu 05.Feb.2009 21:25:20
Мдяяя
Попытка прилепить картинку не удалась
2 Танька
Отправил одну страницу, смотрим, принимаем решение
 
1400. Гость



Thu 05.Feb.2009 21:18:19
 
1399. Гость



Thu 05.Feb.2009 21:14:38
Ха1
Они как бы не написаны, а как бы напечатаны и отсканированы
 
1398. Танька
Москва


Thu 05.Feb.2009 21:06:58
Высылайте сканы. Только если написаны разборчиво. Я их распечатаю и переведу.
 
1397. Ю



Thu 05.Feb.2009 21:03:14
2 Анна
Спаибо огромное!!! Высылать дальше?

2 Танька
Вам выслать сканы или сами разберётесь?
Анне я высылал 20 сканов
 
1396. Кипрень



Thu 05.Feb.2009 12:26:52
Я на ebay заказываю обычно или на Amazon. Правда на европейских версиях сайтов: ebay.de, ebay.fr, ebay.co.uk, ebay.es, ebay.it. В РФ народ обычно заказывает на ebay.com, но из америки доставка очень дорогая.
 
1395. Ольга

www.olika.q@mail.ru

Thu 05.Feb.2009 12:12:32
Конечно, я подожду. Большое вам спасибо. А вы не подскажете, где заказывали книгу?
 
1394. Кипрень



Thu 05.Feb.2009 12:04:39
Анна, огромное спасибо! Отличный перевод! Вечером добавлю в виде файла. Ольга, у меня колобус появится только в конце следующей недели, если вы готовы подождать, то как только я получу книга, так сразу скину необходимый отрывок на почту.
 
1393. Ольга
Россия
olika.q@mail.ru

Thu 05.Feb.2009 09:59:55
Здравствуйте! Дело в том, что я пишу курсовую работу по творчеству Джеральда Даррела и мне необходима книга "Поймайте мне колобуса" на английском языке. Пока я не могу найти ее на английском, но все же ищу. Но я прочла ее на русском языке и могу сказать, что мне нужно письмо от Бамбаву (оно находится в самом начале 7 главы "Сохраните мне колобуса". Поэтому прошу: у кого есть эта книга на английском не могли бы вы, пожалуйста, сбросить мне на e-mail этот отрывок. Заранее благодарна.
 
1392. Анна



Thu 05.Feb.2009 06:46:16
Люди, извините, у меня была включена автомотическая расстановка переносов, поэтому здесь в словах слоги разделены -. я не знала, что так получится, вставляя перевод сюда.
 
 
Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 |