Марие Попробуйте подрезать ей ногти, только очень аккуратно.Буквально пару миллиметров. Это не страшно, потом отрастают. Наша сразу вообще перестаёт что нибудь драть. А Рита после пары неудачных прыжков должна успокоиться. Кстати, а как правильно склоняется "Марии" или Марие"?
1614. Валацуга
Sat 23.May.2009 12:21:57
Всем привет! Помните непереведенное предложение в Березине? Так вот мы с помощью ботаников из Академии Наук таки его осилили. Ниже его привожу. Думаю из-за одного предложения целую главу по новому здесь вставлять не стоит, но тот кто будет сбивать книгу, пусть имеет его в виду. Всем удачи!
Как бы нам хотелось, но мы не повстречали хохлатку луковичную, зубянку клубненосную, гладыш широколистный, тайник сердцевидный и многоножку обыкновенную.
Да, вот еще по его поводу комментарий сотрудника:
Посмотрел файл Березина и внес правки, довольно сложно было некоторые названия перевести. Вы, видимо, поняли при переводе, что в тексте перечисляются редкие для территории Березинского биосферного заповедника виды растений, поэтому вполне понятно, что некоторые из них они не увидели.
1613. Мария
Казань
Sat 23.May.2009 12:03:20
Ю> А, так это Вы под видом Анонима писали мне в ЖЖ?))) Да, спасибо, с Ритой всё ок, второй лоток есть, ведёт себя почти безукоризненно. Единственное, что раздражает мужа, - она с разбегу взлетает по нашим красивым обоям почти до середины стены. Муж угрожает: если не прекратит, подарим её кому-нибудь. "Когтедралку" купили, и она вроде бы ей нравится, но вот по стенам летать пока не откзывается.
Беру "Репетек"! Но потом всё равно вернусь к остальным главам. Не настаиваю на своей версии, но хотела бы, чтобы её тоже увидели. ))
Спасибо Вам за советы и удачи во всём!
1612. Гость
Fri 22.May.2009 23:18:38
И где они сейчас?
1611. ЮРИЙ
Fri 22.May.2009 17:00:30
Мдаа, каюсь и еще раз каюсь.(Насчет воскресения- с огромным опозданием закончу 30 мая (всю главу Чаткал).
1610. Валацуга
Fri 22.May.2009 12:00:12
Ю Да, с Таймыром все нормально. Осталось перевести несколько страничек и "причесать" готовый текст. Думаю, что к концу следующей недели все будет готово.
1609. Ю
Thu 21.May.2009 23:08:58
Максиму Максим! Форум приказал долго жить, а куда делись фотки с форума?
1608. Ю
Thu 21.May.2009 22:53:08
Максиму Максим, мне кажется, что в "Статьи", на главной странице можно добавить ссылку на перевод Андрея Никулина из Таллина, а также ссылку на оригинал. А в "Ссылки" ссылки на ЖЖ http://community.livejournal.com/ru_durrell/ http://gunter-spb.livejournal.com/707098.html
1607. Ю
Thu 21.May.2009 22:37:46
- Что мы имеем на сегодняшний день? - Не мы, а вы! Даааа! Долго меня не было! И такое безобразие творится! Претензии, упрёки, обвинения!!! Особенно некто (или некта )Ilker! Ничего человек не сделал,сидит читает чужие переводы, даёт "умные" советы с высокомерным видом и обижает человека, который бескорыстно трудится!!!
Дорогие переводчики! Огромное спасибо за ваш труд. Вы молодцы!! И не обращайте внимание на злопыхателей! Помните "Собака лает, а караван идёт"
О корректуре Давным-давно, когда , будучи аспирантом и написав первую статью (которая по-моему личному мнению была ну просто шедевр) я впервые столкнулся с корректором или редактором, уже не помню. И был поражён её работой. Так как от моего «замечательного» текста осталось процентов 30-40. Это огромная, сложная и кропотливая работа. Если втянуться в этот процесс, то мы никогда не увидим окончательный вариант. В конце-концов, мы же не занимаемся подготовкой к изданию перевода книги, просто хочется прочитать книгу целиком
Анне Аня! Я конечно видел наполненные болью Ваши строки, но промолчал. Не хотелось говорить банальности (может я и неправ). Потому что по жизни не раз убеждался в мудрости изречения "Всё пройдёт - и это тоже пройдёт" Вам ведь уже легче? Не так ли? К сожалению, самому в очередной раз пришлось в этом убедиться, так как у нас 10 мая, прямо на руках умерла собака, которая прожила с нами 11 лет. Было очень тяжело. Сейчас уже легче. Так что, держитесь! Всё будет хорошо!
Итак, что мы имеем? На 21.05.2009: Начало - стр. до 13 Анна (готово) +Мария Дарвинский - стр. 14-23 Анна (готово) + Мария Ока стр. 24-33 Танька (готово) + Мария Березина 34-43 Валацуга (готово) Аскания-Нова 44-62 Анна (готово) Кавказ 63-77 Ольга (готово) Астрахань и Калмыкия 78-93 Masha Бухара 94-109 Анна Чаткал 110-125 Юрий Репетек 126-143-------- Байкал 144-161 Ольга Таймыр 162-181 Валацуга Москва с 182 Татьяна
Анна В Вас я не сомневаюсь, ждём "Бухару". Юрий 13 апреля обещал закончить перевод до воскресенья (разумно не уточнив до какого) Танька 19 марта сказала «Извините, что перевод пока не выложила. Он идет, только медленне чем я думала, потому что я еще параллельно диплом пишу» Ну что ж, ждём защиты (грустно вздыхает) Валацуга Думаю, что с "Таймыром" тоже всё ОК! Мария из Казани 1. Как поживает Рита? Второй лоток купили? 2. Искренне рад, что Вы выздоровили и желаю не болеть никогда 3. Спасибо огромное за переводы, если Вы не возражаете, то "Репетек" у нас "совершенно свободен" Masha Где Вы??? Как перевод? Андрей из Таллина. Во-первых, огромное спасибо за ваш перевод статьи. Замечательный перевод. Во всяком случае загадка с отсутствием Ненси в трилогии о Корфу разрешилась достаточно просто. Во-вторых, не надо себя недооценивать, замечательный перевод статьи!! Думаю, что у Вас прекрасно получился бы перевод одной из глав Ну вот вроде и всё! Всем счастья и удачи!!!
Вторая книга состоит из 195 страниц (пролога семи глав с названиями дней недели начиная с воскресенья и эпилога) и я отсканировал ее аннотацию с задней стороны обложки на английском и могу скинуть Вам на личный адрес (пожалуйста сообщите мне его). Иллюстраций в этой книге нет. Могу также ее отправить любому кто сможет ее захостить для того чтобы выложить на всеобщее обозрение. Что касается самой книги, то дайте, пожалуйста, мне Ваш почтовый адрес в приватном письме.
С уважением
Евгений
1605. Мария
Казань
Thu 21.May.2009 11:27:23
Андрей (из Таллинна), спасибо Вам огромное! Я ещё в ЖЖ не заходила, френд-ленту не читала, так что Ваша ссылка - новость и огромная радость!
1604. Мария
Казань
Thu 21.May.2009 10:54:08
Уважаемый Евгений Шергалин!
Да, согласна, книги о Даррелле тоже надо переводить. The Best of Durrell у меня есть. Насколько я помню (читала давно, могу ошибаться), Ли собрала в этой книги лучшие куски из книг Джеральда. По-моему, они все переведены. Но нужно проверить, я постараюсь посмотреть. Himself and Other Animals видела в интернете, тоже давно. Мне показалось, что это не книга, а статья. Если так, то я могу её перевести довольно быстро. У Вас есть её текст? Или (если это всё же не статья, а книга) нужно купить?
1603. Андрей
Таллинн
Thu 21.May.2009 09:21:26
Не знаю, видели ли ув. участники ЭТО. Большое собрание фотографий по нашей теме. Рекомендую к просмотру.
Prekrasno ponimayu Vashe jelanie dovesti nachatoe i kraine nujnoe delo do konca, no v to je vremya podumalos vot o chem.
U nas ne ochen mnogo perevodchikov, tem bolee gramotnyh i opytnyh, jelayuchih rabotat dlya vseobshchego blaga, a ne tolko dlya sebya i poetomu uchityvaya chto est knigi o Darrelle absolyutno ne perevedennye na russkiy yazyk, mne kajetsya celesoobraznym ne dublirovatr drug druga i raspredelit roli mejdu soboi tak chtoby pokryt perevodami kak mojno bolshe knig o glavnom objekte nashego interesa.
Est' dve knigi ne ochen shiroko izvestnye o Durrelle, uvidevshie svet uje posle ego uhoda iz jizni.
Himself and Other Animals: Portrait of Gerald Durrell by David Hughes (Paperback - 8 Jan 1998)
The Best of Durrell by Princess Royal Anne, Gerald Durrell, and Lee Durrell (Paperback - 16 Feb 1998)
Esli u Vas budet interes vzyat'sya za nih, ili hotya by za otdelnye glavy iz nih, to smogu pomoch Vam ih priobresti.
S iskrennim uvajeniem i samymi dobrymi pojelaniyami
Jevgeni Shergalin
PS. Proshu proshcheniya za latinicu - inogda moi komp ne pereklyuchaet klaviaturu.
1601. Мария
Казань
Wed 20.May.2009 14:33:08
Ольга, добрый день! Конечно, я ко всем обращалась. В принципе, изначально я хотела перевести ВСЁ - просто самой так хотелось. Но вот теперь я подумала, что лучше сначала взять главы, которые ещё никто не переводит, а потом вернуться к уже переведённым другими людьми и сделать свою версию. Я из-за этого даже не читаю пока чужие переводы, чтобы они на меня не влияли. Поверьте, ничего личного! Я даже не знаю, КАК Вы переводите. Просто очень хочется создать свою версию ВСЕЙ книги. А читатели уж решат, какие версии им читать. По-моему, свободны ещё Репетек, Таймыр и, кажется, что-то ещё. Или их уже все разобрали?)) Тогда я продолжу двигаться по порядку...
Мария, спешу напомнить, что "Байкал" занят мной. Ой, или вы только к Максиму обращались? Ну в общем, все равно мной
1599. Мария
Казань
Tue 19.May.2009 10:24:32
Максим, не за что. Сама получаю удовольствие от того, что наконец добралась до перевода. Надеюсь, дальше не замедлюсь. )) Вот какой вопрос: следует ли мне двигаться дальше, по порядку? Или взять какие-то главы, которые ещё никому не распределили? Если последнее, то какую главу лучше взять?
Страница 23 Ока: Спасённые от паводка Страница 24 Подписи на полях: Численность популяций семейства журавлиных, включающего в себя некоторые виды самых крупных и красивых в мире птиц, почти повсеместно снижается. Отчасти это объясняется тем, что во время следования сложными и протяжёнными миграционными путями, которых они придерживаются с незапамятных времён, они нередко подвергаются нападениям и гибнут. Кроме того, места их кормления и размножения – плодородные болотистые и луговые земли – люди активно осушают, возделывают и заливают инсектицидами. Семь из четырнадцати известных в мире видов журавлиных, включая изображённых в этой книге, гнездятся на территории Советского Союза. На предыдущих страницах: Ока, ещё скованная льдом, и – на вкладке – во время разлива.
Окский заповедник расположен милях в трёхстах от Москвы, и добирались мы туда сначала поездом, а потом – автобусом. Такой способ передвижения, в отличие от перелётов, даёт вам некоторое представление о поистине бескрайних просторах России. Кроме того, так и увидишь намного больше. Ландшафты преобладали равнинные, во многих местах – густо поросшие лесом, покрытые снегом и довольно безрадостные. Крошечные дощатые домики, которые мы видели, проезжая мимо небольших городков, показались нам очаровательными. Казалось, кто-то специально спроектировал и построил их для гномов. Они были выкрашены в разные цвета и удивительно гармонировали с окружающими пейзажами, в отличие от маячивших на заднем плане огромных, серых или коричневых высотных многоэтажек, которые выглядели какими-то недостроенными. Мы проезжали мимо обширных заболоченных территорий, где подтаявший лёд, словно огромный пазл, разваливался на куски, медленно плывущие под свинцово-серым небом, испещрённым неисчислимыми стаями скворцов. К вечеру наш поезд пришёл в Рязань, и остаток пути мы проделали на огромном автобусе. Теперь мы проезжали мимо деревень с изрытыми глубокими колеями улицами, размытыми тающим снегом. Небольшие деревянные избы прятались в снегу, словно заброшенные пасеки. Калейдоскопом мелькали редкие огни, словно вылетевшие на прогулку светлячки. Заходящее солнце окрасило небо в различные оттенки оранжевого. Взад и вперёд носились тучи грачей, горестно оплакивая умирающий день. До места мы добрались поздно, тем не менее удобный ночлег и вкусная еда уже ожидали нас. На следующее утро мы отправились посмотреть на журавлиный питомник – гордость Окского заповедника. Просторные вольеры питомника дают приют журавлям-красавкам, даурским и чёрным журавлям, а также редчайшему эндемику России – стерхам, или белым журавлям. Яйца стерхов доставляют из Сибири в Окский заповедник, где птенцов выводят в инкубаторах, а затем выращивают в неволе до взрослого состояния. Эти внушительные, почти пяти футов в высоту птицы обладают исключительным чувством собственного достоинства и очень агрессивны. Когда мы вошли в их вольер, самец откинул голову назад, щёлкая клювом, вибрируя всем телом и расправив хрустящие, как старинный кринолин, крылья и хвост. При этом он издавал громкие резкие звуки, на которые, наверное, была способна только Мария Каллас [1], и то – если её уколоть перочинным ножиком. Остальные стерхи вторили ему, и скоро весь вольер наполнился эхом их пения. Закончив своё выступление, самец начал медленный ритуальный марш, напоминая солдата из похоронного кортежа. Потом мы навестили чёрных журавлей, или журавлей-монахов. Это были очень ручные молодые птицы, которые осторожно окружили нас, издавая мурлыкающие звуки, более характерные для кошек, чем для птиц, и деликатно склёвывали корм из наших рук. Поснимав журавлей и послушав их пение, мы направились в питомник хищных птиц, где не только была собрана крупнейшая в России коллекция различных видов соколов и беркутов, но и содержалось несколько пар одного из самых красивых в мире пернатых хищников – ягнятника, или бородача. Огромный и обладающий каким-то свирепым величием, бородач – одна из самых потрясающих птиц, которых я когда-либо видел. Его чёрная борода и огненно-красные Страница 25 ободки вокруг глаз придают ягнятнику пиратский вид, однако крылья напоминают, скорее, водопад совершенно не пиратских, изысканных бледно-коричневых перьев. Своё второе название – ягнятник – бородач получил за привычку нападать на овец. В Испании эту птицу называют достаточно труднопроизносимым именем quebrantahuesos, что означает «костолом». Дело в том, что там эта птица имеет привычку подниматься вверх, захватывая с собой крупные кости и черепа животных, и сбрасывать их оттуда на камни, а затем извлекать из разбитых костей мозг. Во многих частях Греции бородач точно так же поступает с черепахами, которые служат ему основной добычей. Подписи на полях: Слева вверху: Чёрный журавль. Справа: Даурский журавль Выше: Журавль-красавка Рядом с ягнятниками жила пара белоголовых сипов. Самец был огромным и до смешного ручным. Едва вы входили в вольеру, как он, прихрамывая, немедленно бросался приветствовать вас. Эти подагрические движения, в сочетании с его покрытой встрёпанными перьями, сужающейся книзу куполообразной головой и голубовато-серой костлявой шеей, делали его похожим на одного из «вечных студентов» – завсегдатаев «Атенеума» [2]. Он был очень смешной и обаятельной птицей: почешите его массивную голову и клюв – и он впадёт в транс, его желтоватые глаза остекленеют, а крылья начнут подрагивать в экстазе; начните щекотать его рёбра под крыльями – и он разразится громкими истерическими хрипами, вздохами и безудержным хихиканьем, словно ребёнок, а потом упадёт к вашим ногам, изнемогая от хохота, умоляя вас прекратить и одновременно мечтая, чтобы вы продолжали. Столь очаровательной и забавной птицы мы давно не встречали. Мы снимали его в течение полутора часов, и он вёл себя, как прирождённая кинозвезда. Он с хихиканьем падал на пол, впадал в транс, когда его почёсывали, и расхаживал взад и вперёд по вольеру в своей мантии из перьев, словно престарелый университетский профессор. Он взлетал на свой шест и осторожно переступал на нём так, что казалось: он вот-вот свалится с него в смерче из перьев. Исполнив свой долг перед камерой, он Страница 26 признался, что его супруга (которая с презрительным видом наблюдала за его выходками) никогда его по-настоящему не понимала и Ли, хоть и не носит перьев, ему гораздо более по вкусу. Поэтому, ухватившись за подол её пальто, он потянул её в вольер с Бог знает какими коварными птичьими замыслами в голове. К счастью, с помощью щекотки мне удалось отвлечь его, и побег Ли от мужа с белоголовым сипом так и не состоялся. Подписи на полях: Вверху: Стерх демонстрирует нам своё великолепное шоу: голова откинута назад, клюв раскрыт, крылья опущены и шуршат, словно разворачиваемый рулон шёлка. Вверху справа: Казалось, эти изящные, нежные чёрные журавли совершенно не чувствовали холода, тогда как мы были до бровей закутаны в тёплую одежду. На следующей странице: Белоголовый сип (наверху), который хихикал, когда его щекотали, исполняет для нас роль канатоходца. Великолепный профиль корсара – ягнятника, или «костолома» (внизу справа) – одной из красивейших хищных птиц на земле. Среди содержащихся здесь хищных птиц самым мелким и при этом самым сообразительным был элегантный сокол-сапсан (внизу слева). Одним из многих важных видов деятельности Окского заповедника, который мы непременно хотели зафиксировать на плёнке, было ежегодное проведение спасательных операций во время паводка. Когда зима подходит к концу и железные объятия льда немного смягчаются, Ока разбухает от этого излишка влаги, выходит из берегов и, словно расплавленное стекло, растекается по равнинным участкам поймы, настигая и отрезая от суши на крохотных островках и покрытые травой холмиках животных, которые, хотя и способны плавать, но, ослабевшие после зимы, не в силах преодолеть огромные расстояния, отделяющие их от безопасности, сухой земли и источников свежей пищи. Таким образом, повсюду оказываются сонмища потерпевших кораблекрушение млекопитающих, словно многочисленных Робинзонов Крузо, которых надо спасти, пока они не погибли. Поэтому, когда лёд начинает ломаться и коричневато-жёлтая вода окружает каждое дерево, целые флотилии лодок отправляются вылавливать из Оки несчастных, застигнутых паводком. Как обычно, едва соберёшься начать съёмки, всё начинает оборачиваться против тебя. В данном случае, хотя паводок должен был быть в самом разгаре, внезапно началось резкое похолодание, куски подтаявшего льда снова замёрзли и заперли все лодки на причалах. Однако директор заповедника не собирался отступать перед такой мелочью и был полон решимости помочь нам довести до конца то, ради чего мы приехали. Поэтому он собрал всех имеющихся в его распоряжении лесничих, которые просто высвободили лодки из ледяных оков и протащили их пару миль по лесу до того места, где река разлилась и лодки можно было спустить на воду. Но теперь они оказались довольно далеко от берега, и, чтобы добраться до них, нам пришлось бы пересечь полосу воды, глины и льда. Директор был страшно шокирован моим намерением добраться туда вброд и, как всегда изобретательный, велел одному из лесничих переправить меня и Ли. Выбранный им молодой человек оказался настоящим гигантом – 6 футов 7 дюймов ростом [3], – мускулистым, как динозавр. С его Страница 30 красивого лица не сходила улыбка, а одет он был в роскошную дублёнку из овчины. Несмотря на мои протесты, он поднял меня на руки с такой лёгкостью, словно я весил не больше пучка перьев, и перенёс в лодку, а затем повторил ту же процедуру с Ли. Его переполняла гордость за то, что его выбрали нашим ангелом-хранителем, и он весь день старался держаться поближе к нам, готовый прикрыть наши царственные особы своим телом при малейшей опасности. Уже в ходе нашего путешествия, когда я с восхищением отозвался о его дублёнке, он торжественно снял её и отдал мне, и никакие аргументы с моей стороны не могли заставить гиганта забрать её обратно. Позднее я выяснил, что такие дублёнки шьются на заказ и стоят около 250 фунтов. Это излечило меня от привычки вслух восхищаться чем-либо во время дальнейшего пребывания в России. Подписи на полях: Начался паводок (вверху), а вместе с ним – и работы по спасению «Робинзонов Крузо» животного мира с островков, образованных широко разлившейся рекой. Напротив: Мы двигались на лодках по затопленным лугам, на которых кое-где ещё сохранились остатки льда. Деревья стояли по колено в воде, словно люди во время праздничных соревнований по морской гребле. Напоминающие муфты «барашки» красной вербы распустились (на вкладке слева) – первый признак весны, а ондатры (на вкладке справа) были по-настоящему довольны, потому что умели хорошо плавать, и с упоением ныряли за пищей к затопленным лесным полянам. На предыдущей странице: В ту ночь, когда мы меньше всего ожидали этого, река вдруг замёрзла, сковав льдом наши лодки, поэтому их пришлось буквально вырезать оттуда и перетаскивать через лес к полоске освободившейся ото льда воды. Меня (на вкладке) до нашей лодки тащил на закорках наш гигантский ангел-хранитель, который позже подарил мне свою дублёнку. Итак, наша армада из шести человек отправилась вниз по реке, сквозь затопленные низины, мимо деревьев, стоявших по горло в коричневой воде, нагромождений льда и снега, неприятно-серых и своим одиноким и потерянным видом напоминающих куски свадебного пирога мисс Хэвишем [4]. Вода переливалась солнечными бликами, лодочные моторы мерно урчали, иногда раздавался шипящий треск, когда мы натыкались на миниатюрное поле из тающего льда и глины, которое словно прокладывало нам путь в коричневой патоке. Скопления веток и мёртвой зимней растительности, напоминая потерянные парики, забивались в просветы между деревьями и кустарниками. На многих из этих импровизированных плотов сидели толстые коричневые ондатры, жадно поедающие зелёную траву, которую они добывали, ныряя к затопленным паводком лесным полянам. Казалось, всё вокруг радуется солнцу и окончанию ледяного господства зимы. Цветы красной вербы, которые до этого напоминали сдержанного покроя миниатюрные муфты, Страница 32 Подписи на полях: В отличие от ондатр, такие животные, как барсуки (ниже), лисы (внизу) и енотовидные собаки (справа), плавают не очень хорошо, поэтому они нуждались в услугах нашей «скорой помощи». которые носили леди времён короля Эдуарда VII [5], на глазах превращались в крохотные сады ярко-жёлтых цветов. Жаворонки, жизнерадостные, как школьники, отпущенные с уроков раньше положенного времени, выводили в небе свои рулады, а затем, словно Икар, камнем падали вниз, к зелёным полянам, едва освободившимся от снежного савана. Трясогузки маленькими нежными балеринами в пачках, танцуя, переносились с одной плывущей льдины на другую, а с вершин деревьев раздавались торжествующие крики грачей. По прошествии примерно часа мы добрались до места, где вода заливала всю землю, насколько хватало глаз, и вся её поверхность была усеяна точками крохотных островков земли и торчащих из воды вершин деревьев. Отсюда и начались наши спасательные операции. На одном из островков мы нашли измученную енотовидную собаку, которая делала слабые попытки спастись. Вскоре она была поймана с помощью сетки, похожей на гигантский сачок для бабочек, и водворена в проволочную клетку. Несколькими островками далее мы обнаружили потерпевшего кораблекрушение барсука и приступили к его поимке. Он был очень недружелюбным и ни в коем случае не желал с радостью принимать наши попытки его спасти. Барсук вразвалку удирал от нас, презрительно фыркая и ворча, а когда нам, наконец, удалось загнать его в угол, проявил свою «благодарность», довольно сильно укусив одного из лесников за руку, прежде чем был водворён в мешок. Нашей следующей невольной пленницей стала яростно огрызавшаяся лиса в роскошной рыжей зимней шубке. Она, как и барсук, категорически отказывалась принять нашу помощь, рычала низким голосом и кусала всё, до чего могла дотянуться, щёлкая белоснежными зубами, словно кастаньетами. Мы отвезли всех троих пленников в сухое место и там отпустили их. Енотовидная собака лежала и тряслась мелкой дрожью, явно полагая, что пришёл её последний час, и нам пришлось её отогнать. Барсук, напротив, вырвался из мешка, словно покрытый шерстью бульдозер, и быстро покатился от нас через луг, ни разу не оглянувшись и презрительно фыркая и пыхтя себе под нос. Лиса появилась из своего мешка с определённой долей предосторожностей, но, почувствовав возможность выбраться на свободу, немедленно умчалась прочь – только хвост пламенел на фоне зеленой травы. Она добралась до небольшого возвышения и остановилась за ним, Страница 33 так что видны были только макушка и уши, и минут десять оглядывалась на нас. Подпись на полях: Именно это очаровательное и смешное создание привезти с собой домой из России – русскую выхухоль, пленительного инопланетянина среди насекомоядных. Именно здесь, когда мы сидели на солнышке, ели бутерброды и пытались охладиться и утолить жажду неизменной водкой, наш неутомимый директор преподнёс нам сюрприз, и какой замечательный сюрприз! Это было создание, с которым я давно хотел познакомиться, – русская выхухоль. Эти удивительные насекомоядные размером приблизительно с крупную морскую свинку покрыты мягким тёмным мехом, похожим на шкурку крота. У этих водяных животных сильные перепончатые лапки с большими когтями и мощный, тяжёлый безволосый хвост, уплощённый с боков, как у головастиков. Но, пожалуй, самое удивительное в этом зверьке – это его голова, точнее – его нос. Маленькие ушки почти полностью скрыты в густой шерсти, рудиментарные глазки – просто чёрные точки на бледной коже, но вот нос – просто великолепен. Он длинный, напоминающий мохнатый слоновий хобот или трубу, удивительно подвижный, колеблющийся из стороны в сторону, как счётчик Гейгера, поднимаясь вертикально или изгибаясь серпом, словно Фагин [6]. Как и все насекомоядные, выхухоль – сверхактивна. Её тельце трепетало, как только что пойманная птица, лапки царапали мою одежду, а дрожащий нос исследовал все уголки и закоулки моего пальто в надежде найти что-нибудь съедобное. Из-за красивых шкурок эти очаровательные создания были почти полностью истреблены, но, к счастью, опасность была вовремя замечена, и советские власти ввели запрет на их добычу. Сегодня количество выхухолей постепенно возрастает. Мы выпустили ее в большой, но очень мелкий пруд, чтобы иметь возможность поснимать зверька под водой. Выхухоль вела себя отлично. Едва она скользнула в воду, её шёрстка сразу заблестела и стала серебристой от воздушных пузырьков, мощный хвост двигался из стороны в сторону, снова заставляя вспомнить о головастиках. Зверёк скрёб илистое дно перепончатыми лапками, надеясь выгнать из укрытий улиток или другую подобную добычу, шевеля своим смешным носом вверх и вниз со всем энтузиазмом новобрачной, осваивающей свой первый пылесос. Из всего множества восхитительных животных, встреченных нами в России, думаю, именно выхухоль я хотел бы забрать с собой на Джерси. В продолжение вечера мы спасли ещё множество созданий: зайцев, кроликов, ежей и других животных. Затем, когда заходящее солнце залило небо бледно-жёлтым светом, мы двинулись в обратный путь по тёмным паводковым водам, расчерченным на квадраты островками плавающего льда.
Примечания: [1] Мария Каллас - настоящее имя Сесилия София Анна Мария Калогеропулос – великая американская оперная певица греческого происхождения. Дж. Даррелл всегда восхищался её талантом и упоминал её в своих книгах (см., например, главу вторую книги «Ай-ай и я» в переводе С.Лосева). [2] «Атенеум» – знаменитый литературный клуб в Лондоне, клуб интеллектуалов. [3] Около 2 м. [4] Мисс Хэвишем (Miss Haversham) – действующее лицо романа Ч. Диккенса «Большие надежды» (Great Expectations), старая дева, брошенная женихом накануне свадьбы. Свадебный пирог мисс Хэвишем стал символом напрасных ожиданий. [5] Эдуард VII (Edward VII) – английский король (1901-10 гг.), чьё правление, , характеризовалось отходом от строгой викторианской морали. [6] Фагин – персонаж романа Ч. Диккенса «Приключения Оливера Твиста», старый преступник.
Хочу присоединиться к участникам этого форума и от всего сердца поблагодарить организаторов, инициаторов и главных участников за важное и нужное дело. Спасибо Вам ! Я с детства являюсь горячим поклонником творчества и деятельности Джеральда Даррелла. Пятый год проживаю в Уэльсе в Великобритании и участникам форума из России и Эстонии (поскольку в этих странах есть люди, через которых можно передать деньги) могу помочь в приобретении книг и фильмов на английском языке и самого Даррелла, а также книг и фильмов о нем; в первую очередь тех, что есть на британском амазоне: www.amazon.co.uk и аукционе www.ebay.co.uk