И ещё. Если есть так много времени, то не лучше ли заняться перводом книги Марго? Думаю, тем, кто не знает английского было бы интересно прочитать эту книгу
2240. Ю
Tue 28.Dec.2010 10:08:28
Владимир, Это не истерика и не возмущения. А попытка сдвинуть дело с мёртвой точки. Кипрень не единственный у кого есть книга, поэтому я пишу все время - в надежде, что кто-нибудь всё-таки предоставит нормальные сканы картинок. Не каждый читает всю гостевую с начала и до конца. Более того, чаще всего ограничиваются чтением пары страниц. Поэтому и пишу и обращяюсь ко всем у кого есть книга. А что касается обсуждений. Да ради Бога! Обсуждайте сколько угодно, ваше право. Обидно, что не видно финала. Вот и Mantis не выдержал. Хотя он сработал очень оперативо. Появился. И уже через неделю у нас была переведена целая глава. Можете на меня обижаться, но я опять повторю Это не научная статья и не подготовка книги к публикации. То что вы в данный момент обсуждаете - абсолютно не принципиально.
ЭТО МОЁ ЛИЧНОЕ МНЕНИЕ.
Кто может прислать хорошие сканы? Кто может сверстать книгу даже с теми сканами что есть?
2239. Владимир
Mon 27.Dec.2010 21:08:52
Не понимаю я истерики, возмущений и притензий Ю. Всё равно мы не увидим книгу в полноценном законченном виде пока Кипрень не предоставит нам качественные иллюстрации для верстки книги. А пока у нас есть неопределённое количество времени для вылизывания текста вплоть до каждой запятой, было бы желание. И если у Марии, Валацуги, меня и других оно есть, то почему бы и нет. Даже если 99,99% читателей вообще не будут читать книгу, а только посмотрят картинки. А если кого-то раздражают наши обсуждения - мы не виноваты.
2238. Ю
Mon 27.Dec.2010 15:48:32
2Эли Насчёт сроков я бы не был так оптимистичен. Валацуга, как-то, уже пытался сроки предугадать
2237. Ю
Mon 27.Dec.2010 15:45:49
Мария! Да кто же против, чтобы книга была вычитана??? Но, извините меня, когда обсуждается где надо или не надо ставить запятую!!!! Более того, не хочу обидеть тех, кто занимаетмя вычиткой - 99,99% читателей просто не обратят внимания, что написано "камыш" или "тросник", дижп" или "вездеход" и так далее и тому подобное. Ещё раз повторяю - это не монография по биологии и не соревнование в точности перевода!!! К сведению. Последний перевод был выложен 26 апреля - 8 месяцев назад
2236. Эли
Израиль, עלי
Mon 27.Dec.2010 10:43:49
Согласен с Марией. Книга уже готова. Остались последние правки, которые она обещает к февралю закончить. Книга ведь по сети разойдется быстро и хочется что бы люди, которые будут ее читать, получили от этого удовольствие.
2235. Мария
Казань
Mon 27.Dec.2010 10:02:08
Ю> Я знаю, что это всё Ваша заслуга, что книгу вообще начали переводить, и большое Вам спасибо! Но минимальное редактирование ОДНОЙ рукой всё же требуется. Масса орфографических и грамматических ошибок - это же просто неудобно читать! Кому очень не терпелось, наверняка уже фрагменты все прочитали. А собирать книгу всё же надо в наиболее пристойном виде. Хотя бы из уважения к любимому нашему писателю. Ещё раз повторюсь, мне очень совестно, что я свои вычитки не доделала. Но я всё равно хотела бы их выложить. Пожалуйста, давайте подождём до конца каникул, а? И тогда уже собирайте, как есть...
2234. Ю
Sun 26.Dec.2010 23:35:46
Людиииии!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Дорогие!!!!!!!!!!! Одумайтесь!!!!!!!!!!!!!!!!! Что же это происходит?????!!!!!!!!!! Мы разве пишем научную статью по биологии???!!! Или готовим книгу к издательству??!! Остановитесь , пожалуйста!!!! Кипрень, Кипрень, Кипрень !!!!! Ну где же Вы????? На Вас только надежда, ведь только Вы (а если кто-то ещё есть, то пусть отзовётся) можете качественно отсканировать и сверстать книгу!!! Иначе она просто останется разбросанной по фрагментам А мне кажется, что очень многие её всё-таки ждут в окончательном виде.
2233. Владимир
Sun 26.Dec.2010 16:26:50
Действительно, в фразе о гнёздах ремезов (стр.82) написано, что они "из перьев и мягкого пушка с метёлок тростника". Видимо, очередная ошибка самого писателя.
Валацуга В главе "Астрахань" упоминается не пух, а "перо" тростника. Оно же - "метёлка". В словаре нашел еще 1 вариант перевода слова "plume" - " (бот.) перистый хохолок ".
Тростник - reed. Камыш - bulrush, club-rush, deergrass, grassweed (в зависимости от вида камыша). Рогоз - bulrush, bullrush, reedmace, cattail, punks, corndog grass, cumbungi, raupo. Предлагаю (так, для "общего развития" посмотреть сюда: http://ru.wikipedia.org/wiki/Камыш http://ru.wikipedia.org/wiki/Тростник http://ru.wikipedia.org/wiki/Рогоз
Что такое "книга Папетти"?
2230. Мария
Казань
Fri 24.Dec.2010 18:12:56
Валацуга, запятая после "тем не менее" в главе про Оку не нужна. См. http://www.gramota.ru/spravka/punctum/58_731
Вообще, по поводу запятых лучше не заморачивайтесь, у меня с ними всё ок, их-то я точно ставлю (и не ставлю) правильно.))
2229. Мария
Казань
Fri 24.Dec.2010 17:22:51
Всем привет! Мне ужасно совестно, но я до сих пор не довычитала "Даррелл в России". Валацуга, можете мне выслать самый последний вариант? Честно-пречестно сделаю до конца каникул. Даже если не буду спать!!!)))
Всех с наступающими!!!
2228. Lina
Thu 23.Dec.2010 12:42:54
Даррелл в России / Durrell in Russia (1988) VHSRip on-line http://domosedov.net/durrell_in_russia.html
2227. Ю
Wed 22.Dec.2010 16:13:31
"Если на клетке льва ты увидишь надпись осёл -не верь глазам своим" Это что, у Вас ни разу не было, что читаешь - качество DVD, а как только качнёшь несколько гигов то и получаешь CAM-Rip А скачать и проверить? Именно с этого трекера в своё время попали файлы находящиеся в почтовом ящике. Собственно, других и нет, просто это одна и та же копия ходит по всем сайтам. Точно также, как же ходит (не побоюсь так сказать) наша книга Боттинга. По поводу нытья Хоть это и не совсем скромно, но перевод книги мы имеем благодаря мне. Так как как это моя идея и общее руководство. И бескорысная работа ВСЕХ переводчиков. Опять же, как только появился последний перевод, я сразу предложел не заниматься дискуссией по вопросу что писать - градусы или фаренгейты, вездеход или джип, а сразу приступить к вёрстке. Процесс улучшения бесконечен, что мы и наблюдаем в данный момент. При этом низкий поклон тем, кто занимается вычиткой. Это громадный труд. И тем не менее - надо на чём-то останваливаться
Увы, к моему мнению не прислушались, поэтому имеем, что имеем. Я очень надеюсь, что Кипрень всё-таки потихоньку сканирует рисунки и верстает книгу.
Всем привет! Наконец-то добрался до правок, которые в последние два месяца появлялись на форуме. Всем спасибо! Было достаточно много серьезных правок. По порядку…
ЭЛИ 1. Я не понял смысл правки последнего предложения во втором абзаце главы про Оку. Вроде все нормально… Ага! Вижу. Кажется, не хватает запятой. Правильно? Исправил. 2. В той же главе заменил предложение о грифе и шесте. В пару местах поменял «он» на «гриф». Но это уже работа для Марии 3. Березина. Не согласен с правкой, так как название растения «иван-да-марья» пишется с маленьких букв. А вот ниже есть сочетание тех же слов в отношении к людям, так там все в норме. 4. Астрахань. Согласен с правкой о бакланах. Исправил. 5. Астрахань. С сайгаками тоже исправил. 6. Бухара. Тоже не понял смысл правки в предпоследнем предложении предпоследнего абзаца. Если Вы о неверной запятой, то я исправил. 7. Таймыр. Первый абзац 5-ой страницы. Это работа также для Марии, но пока внес Ваш вариант перевода и соображения Марии (сообщения 2144 и 2146). Предложение выглядит так: После множества рывков головы, бык, повинуясь инстинкту защиты потомства, с раздраженным храпом возвращался в круг, но лишь для того, чтобы снова быть выгнанным из круга, в ярости от наглости Дика. 8. Таймыр. Комментарий к фотографии на странице 172. Род исправил. Просто вначале мы перевели Дика как суку, а по фильму он оказался кобелем. При вычитке просто не заметили этого. 9. Ока. Согласен с Марией: Икар слишком известен, чтобы пихать его в примечания.
ВЛАДИМИР 1. Аскания-Нова. К сожалению, не видно глаз, но раньше мы уже обсуждали это фото и пришли к выводу, что это зеленая жаба. В общем, кажется, спорный вопрос, поэтому оставил без изменений. 2. Астрахань. В 11 местах упоминается тростник. Глянул на фото на странице 84 – вроде он, а не камыш. Смущает только факт того, что где-то упоминается пух «тростника». А наш словарь предлагает оба варианта перевода – «тростник, камыш»… В общем, исправил, но кто-нибудь почитайте текст и посмотрите фотографию в книге. 3. Астрахань. Исправил репродукцию на размножение на странице 4. 4. Астрахань. Комментарии к странице 87 изменил на «зеленые розетки водяных орехов». Нормально? 5. Ока. Предложение о названии бородача пока оставил так (опять работа для Марии ): Название «lammergier» (ягнятник) означает «похититель овец». 6. Таймыр. Страница 7. Названия птиц исправил. Слово «диких» не только не было, но явно и по смыслу не подходит. Убрал. «Повернулись» сменил на «развернулись». 7. Таймыр. В комментариях к фотографиям исправил на верное название канюков, и казаркам «вернул» статус гусей. 8. Москва. Джорджа сменил на Джона, а мир террариума стал таинственным. 9. Внес правки, о которых Вы писали ранее. Ао – стал мужиком, Лица политиков сделал мрачными, программу репродукции глухарей на программу разведения. Правда, программу Дроздова оставил «ежемесячной». Может быть Ваше замечание бросить в Примечания?
ПРИМЕЧАНИЕ В главе о Березине не хватало одного примечания, поэтому они сбились на один по всему тексту. Также исправил. Может быть, все-таки сократить количество примечаний за счет перевода единиц расстояний, размеров, веса, объема и т.д.?
МАРИЯ Как движутся Ваши успехи? Правки я внес в свои тексты. Стоит ли их Вам выслать?
ЛЕОНИД Куда Вы пропали? Что у Вас слышно?
??? Кто-нибудь сканирует фотографии?
ЮРИЙ Спасибо еще раз за книгу. Действительно, на русский она не переводилась. Пока… Да, может быть, Вам нужен перевод «Даррелла в России» - могу выслать. Оставьте в гостевой или перешлите мне на мой почтовый ящик свой «е-мэйл». Еще раз большое спасибо! Да, книга Папетти конечно же интересна…
2225. Mantis
Wed 22.Dec.2010 11:28:16
Вы правы, неизвестный аноним, за этот год ничего нового, кроме вашего нытья. С переводом книги, из-за которого снова стал заглядывать сюда, очевидно, всё заглохло.
Если кому-то будут нужны сканы Birds, beasts..., можно попробовать написать мне на mantis _собака_ tut.by.
Adios.
2224. Mantis
Wed 22.Dec.2010 11:24:28
Есть на mail.ru?
Разницу между DVD и DVDrip подсказать? Или скажете, что DVD никому не нужен. рипа достаточно?
2223. Гость
Wed 22.Dec.2010 09:14:13
Зачем тогда ходите сюда? Mantis Вы вроде постоянно здесь, зачем же тогда уподобаться Вами же упомянутыми истеричкам?
2222. Гость
Wed 22.Dec.2010 09:10:11
1. А на маил.ру зайти? 2. Трекеры - штука специфическая. Я лично, не пользуюсь им по принципиальным соображениям. Очень многие - по незнанию