Главная
 
 
Всего записей: 2818
Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 |

1878. Андрей
Таллинн


Tue 20.Apr.2010 14:06:03
Валацуга, Вам удалось найти интересную статью, спасибо!
 
1877. Мария
Казань


Tue 20.Apr.2010 13:01:43

ЦитатаМария,
как дела у Вас?

Очень постараюсь к понедельнику всё выложить!)) Опять немного навалилось всё сразу, но теперь исправляюсь!))
 
1876. Валацуга



Tue 20.Apr.2010 12:55:07
Жизнь Даррелла на кордоне Пслух:

http://baza.vgd.ru/18/75652/

http://sundry.wmsite.ru/kaprizy-pamjati/psluh-5-20138

http://forum.svrt.ru/index.php?s=1913871494429d82226a9e80cb9fc9e5&showtopic=2269&st=0&p=31630&#entry31630



Довольно интересно!
 
1875. Валацуга



Tue 20.Apr.2010 12:50:47
Гость


ЦитатаЧто-то не нашёл такой реки
Может это Псоу - такая есть?


Я сам два месяца искал. Даррелл пишет о лесном кордоне и реке в Кавказском заповеднике.
Вчера вечером нашел соответствие того о чем он пишет. Возможно Даррелл просто сам ошибся в написании названия кордона, может опечатка. Да и начинается рассказ о заповеднике с посещения Сочи, а он находится недалеко от него. Да вот вчера наткнулся и на документальное доказательство. Смотрите эту ссылку:
http://baza.vgd.ru/18/75652/

 
1874. Ю



Tue 20.Apr.2010 09:23:29
Вот что имеем на сегодня, 20 апреля 2010 года:

Начало - до 13 стр. Анна + Мария (готово)
Дарвинский - стр. 14-23 Анна + Мария (готово)
Ока стр. 24-33 Танька + Мария (готово)
Березина 34-43 Марина и Валацуга (готово)
Аскания-Нова 44-62 Анна (готово)
Кавказ 63-77 Ольга (готово)
Астрахань и Калмыкия 78-93 Марина и Валацуга (готово)
Бухара 94-109 Анна + Мария (Казань)
Чаткал 110-125 Mantis (готово)
Репетек 126-143 Мария (Казань)(готово) Байкал 144-161 Ольга (готово)
Таймыр 162-181 Марина и Валацуга (готово)
Москва с 182 Танька + Марина и Валацуга  
 
1873. Ю



Tue 20.Apr.2010 09:09:28
2Mantis

ЦитатаМожно, а смысл?

Смысл очень простой. Это надо для того, кто будет производить вёрстку текста. Неизвестно какой пакет для вёрстки будет использоваться. Однозначно - будет осуществляться импорт, а весь оставшийся текст (кроме Вашего куска) представлен в виде странички гостевой.
Ещё раз спасибо за перевод
 
1872. Гость



Tue 20.Apr.2010 09:04:17
С Psluch - не очень понятно. Это, вообще-то может быть что угодно, например посёлок Луч, пост Луч и т.д.
Перевод имён собственных дело достаточно неблагодарное.
Пример. Как только не называют (пишут) название самого известного на сегодняшний день вулкана! А вот теперь послушайте, как его называют сами исландцы и поробуйте это написать
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D1%83%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D0%BD_%D0%AD%D0%B9%D1%8F%D1%84%D1%8C%D1%8F%D1%82%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%B4%D0%BB%D1%8C
 
1871. Гость



Tue 20.Apr.2010 08:38:41
Что-то не нашёл такой реки
Может это Псоу - такая есть?
 
1870. Валацуга
Беларусь


Mon 19.Apr.2010 19:50:42
Редактору

Еще раз сорри - заработался!
Не Псулч на Псулх, а Пслуч на ПСЛУХ!!!!
 
1869. Валацуга
Беларусь


Mon 19.Apr.2010 19:47:42
Редактору

Прошу прощения, что зачастил, но вспомнил что в 10 абзаце главы Кавказ забыл исправить слово "Псулч" на слово "Псулх"!
Псулх - это кордон и река в Кавказском биосферном заповеднике, что и подходит по смыслу.
 
1868. Валацуга
Беларусь


Mon 19.Apr.2010 19:39:10
Mantis

ЦитатаПеревод готов, сделал черновую вычитку. Результат здесь.

Разбивка по страницам и колонкам сохранена. Комментарии по тексту приветствуются.


Комментарии будут!
Еще раз спасибо1
 
1867. Гость



Mon 19.Apr.2010 19:36:00
Mantis,
Спасибо за перевод.
Думаю, что к концу недели появится и Москва - осталось перевести подписи к фотоснимкам и обсудить несколько спорных мест.
Мария,
как дела у Вас?
 
1866. Валацуга



Mon 19.Apr.2010 19:32:58
Редактору
Как дела?
Спасибо Ольге за ее перевод главы о Кавказе, но поскольку он разброшен по нескольким постам, то сбил его в один и размещаю ниже для удобства.
Прошу прощения, но я внес некоторые коррективы.
1. Как выяснили раньше: американских зубров заменил на бизонов, а в названии европейских зубров убрал прилагательное «европейский».
2. В абзаце 4 поменял слово «леди», на «женщина».
3. В абзаце 5 «дикую гористую местность Кавказ» изменил на «дикие горы Кавказа» и немного подкорректировал следующее предложение.
4. Поскольку в начале главы, очевидно, речь идет о питомнике в Серпухове, то «за пределами Москвы» для лучшего восприятия поменял на «недалеко от Москвы».
5. Во втором абзаце убрал слово «морем», поскольку мне не представляется реалистичным морское плавание из Москвы в Карпаты.
6. В абзаце 9 испанский лишайник заменил на испанский мох – речь идет о сравнении с тилландсией уснеевидной.
7. В десятом абзаце «лесничий дом» поменял на «дом лесника», а слово отмутило на слово «смутило».
8. В последнем абзаце текста «надпись» исправил на «запись».
9. В комментарии к фотографии на странице 66 «семейства козлиных», исправил на «семейства козьих».

Кавказ
Возвращение зубра

Мы совершили одну из наших первых вылазок за пределы Москвы в питомник по разведению зубров. История этого величественного животного – отличный пример того, как можно сохранить вид от вымирания посредством разведения в неволе. Когда-то зубры наполняли леса Европы и России, но постепенно из-за чрезмерно активной охоты и разрушения среды обитания их количество сократилось настолько, что в начале этого века зубров можно было найти лишь в Беловежской пуще в восточной Польше и на нижних склонах Кавказских гор. Ужасные трагические события Первой мировой войны и ее последствия истребили оставшихся зубров к 20 годам ХХ века. К счастью, эти прекрасные животные сохранились в неволе, и в 1923 г было создано общество по их защите и разведению. Постепенно их количество возросло, и в 50-х годах этих зубров вновь заселили в Беловежской пуще. Правительство Советского союза решило, что животные должны обитать и в южных регионах их прежнего ареала, и в 40-х годах недалеко от Москвы под руководством Михаила Александровича Заблоцкого был создан зубровый питомник.
Мы ехали в питомник сквозь бесконечный заснеженный березовый лес. Деревья были массивными. Их изящные голые ветви, ниспадающие, подобно брызгам фонтана, черным кружевом виднелись на горизонте. Их огромные серебряные стволы с черными пятнами (непохожими друг на друга, точно отпечатки пальцев) напоминали миллионы далматинцев на снегу. Было невероятно холодно, но небо было голубое и светило солнце, заставляя атласную березовую кору блестеть, как свежелакированную. Хвойные деревья, изредка попадавшиеся на нашем пути, были цвета темно-зеленого сукна со снежными шапками на ветвях. В питомнике нас встретил господин Заблоцкий со своей дочерью Мариной. Они посвятили нас в программу по разведению животных. Двести из 4800 гектаров общей площади заповедника отведены под разведение зубров. Для этого оставлено всего семнадцать животных, а потомство, достигшее двухлетнего возраста, отправляется на Кавказ или же Карпаты. Прибывших животных селят к двухлеткам из других питомников Советского Союза, а поздним летом небольшими стадами выпускают на волю. Лесничий должен наблюдать за стадами, чтобы узнать, как животные пережили первую зиму. Благодаря этой программе по разведению в Советских горах в настоящий момент около 1000 зубров.
Затем мы отправились к загону, чтобы посмотреть на зубров. Мы были рады увидеть в соседнем загоне бизонов. Так мы могли сравнить два вида. Бизон – это крупное животное с горбатой спиной, покрытой вьющейся шерстью, а также с широкой и массивной головой. Зубр, напротив, будучи лесным, а не степным животным, более стройный и элегантный. У него длинные ноги, голова и тело не такие массивные, как у американского. Мы вошли в загон к зубрам, и, хоть и с некоторой настороженностью, они позволили нам приблизиться на расстояние трех - трех с половиной метров, в то время как сами жевали сено, глубоко и тяжело вздыхая. Снег хрустел под копытами, когда они двигались. Время от времени животные издавали приглушенный, похожий на бульканье, крик схожий с тем, который издает корова, страдающая тяжелой формой ларингита. Ли, заинтригованная, поинтересовалась одинаковые ли звуки издают зубры и бизоны. «Не совсем, - ответила Марина, -у Европейских зубров звуки намного печальней». Бизон представился мне одним из тех обреченных героев из некоторых наиболее депрессивных и психологических русских романов, в которых каждый, кажется, оканчивает свою жизнь самоубийством в амбаре. Полюбовавшись небольшим стадом в загоне поменьше, мы перешли к стаду побольше в загоне размером 50 гектаров. Животные, конечно, исчезли в зарослях леса, но вскоре появилась очень полная, кровь с молоком, женщина с большим рогом для привлечения внимания. Надув щеки и нахмурившись, она подула в этот рог, издав ряд гулких звонких звуков, и вскоре – к счастью до того, как ее хватил удар от этого занятия – появились зубры, вяло пробираясь сквозь деревья и фыркая в надежде на угощенье.
Молодых зубров поместили в специальные ящики и погрузили в огромные грузовики для транспортировки на расстояние более 3000 километров в дикие горы Кавказа. Если бы мы сопровождали зубров во время этого длительного путешествия к свободе, то отняли бы чересчур много времени в нашем плотном графике. Так что мы отправились дальше и прилетели в Сочи, замечательный курортный городок на берегу Черного моря, который благодаря своему прекрасному климату называют Ривьерой Советского Союза. Здесь вместе с горой нашего оборудования мы очутились в большом вертолете с четырьмя пилотами, которые доставили нас в горы на расстояние полусотни километров. Нас встретил Анатолий, главный лесничий и наш гид. Это был человек крупного телосложения с добродушной улыбкой, на которую обязательно хотелось улыбнуться в ответ. Он занимался тем, что неделями жил в горах в одиночестве, нося дом, в прямом смысле на своих плечах, как улитка, и наблюдал за животными. Он милосердно смотрел на нас, словно на детей, немного задержавшихся в развитии. По-английски он говорил очень плохо, но с таким энтузиазмом, что можно было уловить его мысль. «Ли, Джон, - бывало со вздохом говорил он, когда мы зажигали сигареты, - не курите, не курите, курить плохо».
Это был прекрасный полет. Мы летели не слишком высоко и могли любоваться пейзажем. Горы покрывали деревья, зеленые, желтые, багряные и оранжевые, но их вершины были окутаны снегом. Из скалистых пород, подобно складкам на батистовой ткани, струились водопады, а в полях виднелись реки, сверкающие янтарем. Изредка мелькали зеркальные поверхности горных озер. Ниже нас летели стаи голубей, словно конфетти, рассыпанное над долинами. В конце концов мы приземлились в красивой долине. Лопасти нашего вертолета сдули сухие тополиные листья, посыпавшиеся золотым дождем. Мы устроились в большом каменном гостевом доме с огромными холодными спальнями и гостиной, похожей на пещеру, но, к счастью, отапливаемой дровяным камином. Здесь мы оттаяли, так как в вертолете не было отопления и мы окоченели от холода. Наше оборудование вытащили из вертолета, и мы вновь сели в него и отправились в путь в поисках зубра. Мы поднимались всё выше и выше. Лес сменился обширными снежными равнинами, сверкающими, точно сахарный песок на солнце. Неожиданно самолет снизился и накренился. Мы поняли, что пилот заметил шесть горалов, скачущих, словно марионетки на веревочках, по снегу и скалам. На их головах возвышались рога в форме перевернутого наоборот вопросительного знака. Десять минут спустя мы увидели четырех горных козлов или, как их здесь называют, туров. Они были не такие проворные, как горалы, но всё же это были красивые животные с длинными изогнутыми рогами, похожими на ятаганы. Всё это очень взбудораживало, и с камерами и биноклями мы носились из одной части вертолета в другую, выкрикивая друг другу инструкции и описывая увиденное, но не обращая друг на друга внимания.
Затем мы развернулись и полетели в направлении дома, разочарованные, что не увидели ни одного зубра. Но через полчаса, когда мы пролетали над огромным заснеженным склоном, прямо в центре находилось то, что с первого взгляда можно было принять за огромные коричневые пласты горных пород, вышедшие на поверхность. Наш пилот снизился, и мы увидели, что это было стадо скачущих зубров, около тридцати животных, коричневых, точно каштаны. Наш пилот наспех посадил самолет, и мы выскочили из него на снег, чтобы последовать за зубрами и попробовать их заснять. Снег был по колено глубиной, что мешало передвигаться нам, но не животным, у которых ноги были длиннее. Мы бежали следом, тяжело дыша, - высота неблагоприятно влияла на нас, и, в конце концов, прибежали к крутому подъему, на котором не было деревьев, что позволило нам сделать несколько фотографий убегающих зубров, но бежать следом мы уже не могли. Так что, удовлетворенные своими успехами, мы полетели домой, где нас ожидал богатый ужин, заправляемый водкой.
На следующий день мы хотели увидеть и заснять тура с земли, поэтому отправились в горы на паре джипов. У подножия гор дубы и буки были золотисто-желтого цвета. Хрустящие, как печенье, листья кружились и опускались на наши головы и колени. Какое-то время мы ехали вдоль широкой, но мелкой янтарно-желтой реки. Вода разбивалась о гладкие камни, образуя на поверхности реки белую пену. Затем мы оказались в долине, полной яблочных деревьев, под которыми раскинулся настоящий город из деревянных ульев, покрашенных голубым, желтым и серым цветами. Мы остановились, чтобы заснять эту картину, и тут пчеловод вынес огромный горшок с медом – мёд казался растопленным золотом – и выложил его на тарелку, чтобы мы поели. Мёд был просто восхитительным. Затем этот человек нагрузил нас желтыми яблоками, такими кособокими и уродливыми, что даже Белоснежка почувствовала бы неладное, но они оказались вкусными.
Выше в горах стали появляться ели и лиственницы. На их ветвях раскинулись похожие на испанский мох зелено-серые лишайники, которые ветер, как занавески, раскачивал из стороны в сторону. Но ещё выше в горах под слоем льда лишайники неподвижно покоились на ветвях. По инею на ветвях можно было определить с какой стороны дует ветер. Каждый лист на кустах был покрыт белоснежными кристаллами льда. Поднявшись на высоту почти что двух тысяч метров, мы оказались выше облаков и могли видеть, как они растекались по долинам, точно как сливки растекаются по зелено-золотистой посуде. Падал снег размером с иголочную головку, и было настолько тихо, что можно было услышать, как снежинки ложатся на землю. Было невероятно холодно, поэтому мы развели костер, пожарили шашлык и сосиски и выпили, наверно, несколько галлонов чая. Я сдуру оставил свою шапку дома и озабоченный моим здоровьем Анатолий настоял на том, чтобы я надел его шапку из овечьей шкуры, за что я был особенно благодарен - я как будто надел мангал на голову. Мы поднялись выше. Деревья внезапно сменились миниатюрными рододендронами, покрытыми инеем. Нас окружали снежные поля и огромные пласты вышедших на поверхность горных пород. Это и было царство тура, горала и белой куропатки. Мы видели белых куропаток (или, если быть точнее, Анатолий без бинокля их видел, а я с биноклем их не видел). И внезапно появился тур, его гордый и величественный силуэт появился на вершине заснеженного холма. К нему присоединился другой, и они двинулись по краю холма, медленно передвигаясь и останавливаясь, чтобы бросить на нас пренебрежительный взгляд. Какое-то время мы наблюдали за ними и снимали их, а потом облака стали окутывать горы и, выражаясь языком кинооператоров, мы стали терять свет, так что мы отправились обратно сквозь окутавшие нас пургу и облака. На следующий день нас забрал вертолет, и мы полетели над горами. На каждой вершине покоилось облако. С высоты горы выглядели как огромная неубранная постель, покрытая одеялом из медвежьей шкуры, стеганым коричневыми, красными и золотистыми лоскутами. В конце концов, мы прибыли в Пслуч, где собирались заснять типичный дом лесника. Для нашей команды было приготовлено отличное место для отдыха, но что нас смутило так это то, что мы с Ли должны были остаться в доме лесничего Виктора и его супруги Наташи. Нас смутил тот факт, что дом лесника состоял всего из двух комнат: спальни и гостиной. В последней находился большой горящий очаг. Лесничий с женой оставили свою спальню и приготовили нам две перины, в то время как сами спали в гостиной. Ни на какой другой вариант они не соглашались. Они были очаровательной парой. У Наташи было моложавое мальчишеское лицо, выражение которого постоянно менялось. Те двадцать английских слов, которые она знала, сопровождались чересчур активными движениями рук и мимикой. А Виктор был привлекательным мужчиной с бородой и выглядел как элегантный конкистадор. Он кротко улыбался и следил, чтобы наши стаканы всегда были полны, и вдруг ни с того ни с сего поразил нас, серьезно заявив в паузе между разговором «Джерри, я тебя люблю». Оба они когда-то были актерами и снимались в нескольких советских фильмах, но потом поняли, что жизнь в шумном городе ограничена, поэтому и устроились на эту работу. Их крошечный дом был забит вещами: книгами, картинами, фотографиями. Он излучал тепло, уют и свидетельствовал об интеллигентности его хозяев.
Мы провели с хозяевами прекрасный вечер, хотя без алкоголя не обошлось. Беседовали об их домашних животных, которые варьировались от медведя до горала. При этом Наташа изображала каждое животное. Затем мы буквально упали на наши тёплые удобные кровати и спали, как мёртвые, до рассвета. Когда мы вышли в гостиную, то обнаружили там Наташу, которая очевидно была на ногах уже несколько часов и готовила завтрак – настоящий королевский пир. Они где-то отыскали прабабушкин посеребрённый самовар, огромный сильно украшенный предмет в форме погребальной урны, который занял большую часть обеденного стола. В своём невежестве я всегда думал, что русские в самоваре заваривают чай, но это не так. Это всего лишь разливной автомат с горячей водой, а раскаленные угли внутри нужны лишь для того, чтобы вода всегда оставалась горячей. Помимо чая на столе стояло свежее молоко (тёплое, прямо из-под коровы), два вида похожей на йогурт сметаны (одна сметана была очень кислой, а вторая сладковатой), козий сыр, пироги, лепешки (свежеприготовленные), мёд, грецкие орехи и крошечные дикие персики в сиропе. Всё было настолько вкусно, что мы ели, как обжоры. Нам было очень жаль расставаться с Виктором и Наташей, они были добродушной и очаровательной парой. Но нам пришлось лететь назад в Сочи и сесть на поезд до Грузии, в горах которой мы и надеялись заснять миграцию животных. С приходом весны дикие животные и птицы, сопровождаемые стадами домашних овец, коров, коз и даже роями пчел, перебираются в горы, а потом, когда выпадает первый снег, спускаются обратно. Однако, когда мы прибыли в Тбилиси, то обнаружили, что зима началась рано и все животные уже спустились с гор, так что нам пришлось сидеть в городе в течение пяти дней, проводя съемки в самом роскошном магазине и в обворожительных глухих улочках, где у каждого дома были красивые резные балконы, покрашенные синим, зелёным или же золотым цветом.
Затем измученные мы полетели обратно в Москву. Запись в моём дневнике гласит: «Невероятно, как быстро можно устать от красной икры. Её постоянное употребление заставляет чувствовать себя страдающим расстройством желудка игроком в снукер.
КОМЕНТАРИИ К ФОТОГРАФИЯМ
С.64:После пребывания на морозе в горах, было чудесно очутиться в теплом городе Тбилиси, столице Грузии, где на рынке можно было купить такие экзотические фрукты, как гранаты, красные, словно солнце зимой, и сладкие, словно мёд.
Предыдущая страница: Кавказские горы и (на вкладке) зубр.
С.65: Разведению и расселению зубров на территориях их прежнего ареала Советскому Союзу сопутствовал невероятный успех. Если вы завтракаете в лесу, а эти величественные животные решили к вам присоединиться, они оказали вам невероятную честь, даже если это означает, что вам придется взбираться на дерево, в то время как зубры будут есть ваши бутерброды.
С.66: Различия между бизоном и зубром очевидны, если рассматривать их рядом: бизон (справа) гораздо крупнее; его спина и голова намного массивней. А зубр (слева) - более стройный и изящный.
Животных, выращиваемых здесь, в Московской области, перевозят на расстояния в тысячи километров, чтобы заселить в лесах Кавказа и Карпат.
С.68: Мы отправились в Кавказские горы, чтобы увидеть, как осуществляется программа по разведению зубров.
С.69: Прибыв в горы, мы продолжили своё путешествие на вертолете. Таких захватывающих ландшафтов я ещё никогда не видел. На следующей странице: Внезапно мы увидели зубров, несущихся вверх по крутому склону. Это был потрясающий вид, ведь мы сами с трудом дышали на такой высоте, в то время как зубры молниеносно поднимались по склону, точно экспресс поезда.
На вкладке слева: Узорами виднеются на снегу тропы животных, которые сходятся в одном месте: основном месте удовлетворения естественных потребностей - соленом источнике.
На вкладке справа: На склонах выше мы увидели скачущих горалов.
На вкладке: Тур, или кавказский козёл, - один из представителей семейства козьих, которого мы надеялись увидеть. Для чего и отправились высоко в горы, чтобы навестить ареал его обитания. В конце концов, к нашему восторгу, мы увидели туров, скачущих по снежной равнине. Это были коренастые животные, как будто сошедшие с герба.
С.72: Вверху и на следующей странице: Путешествуя на джипе в поисках тура, мы остановились на пасеке, где пчеловод настоял, чтобы мы надели защитные маски, чтобы оградить нас от внимания его подопечных. Поднимаясь всё выше и выше в горы, мы увидели ели и лиственницы, с которых свисали замерзшие лишайники, и листья, покрытые инеем по краям.
С.75. В конце концов, сквозь пелену тумана показалась дорога, и мы достигли вершины. На такой высоте можно было посмотреть вниз и увидеть, как облака растекаются по долинам, подобно сливкам (предыдущая страница), и посмотреть вверх и увидеть ледники в объятиях гор (слева). Было настолько тихо, что мы могли слышать, как падает снег, и настолько холодно, что мы были рады огню и чаю. Я был очень благодарен Анатолию за шапку, которую он мне одолжил (вкладка на предыдущей странице).
С.76. В конце концов, на самом верху горы Анатолий заметил кавказского горного козла, влачившего своё существование в суровой альпийской местности.
С.77. Полёт над горами, вершины которых высились над облаками.
Красивая белая куропатка.

 
1865. Mantis



Mon 19.Apr.2010 18:18:52
Ю

Можно, а смысл? Лучше собирать все куски в единый документ. С моего сайта файл не пропадет, если сайт не будет доступен - пишите на e-mail, я по рабочим дням оперативно отвечу.

Могу сделать html версию и выложить её, чтобы быстро можно было просмотреть, при этом сохранится оформление.
 
1864. Ю



Mon 19.Apr.2010 13:27:06
2Mantis
Спасибо!!
Если можно, разместите текст в гостевой, как это делали все переводчики.
Спасибо ещё раз огромное!!!
 
1863. Mantis

mantis(собака)tut.by

Mon 19.Apr.2010 11:54:59
Перевод готов, сделал черновую вычитку. Результат здесь.

Разбивка по страницам и колонкам сохранена. Комментарии по тексту приветствуются.
 
1862. Ю



Sat 17.Apr.2010 13:48:14
Спсибо, ждём
 
1861. Mantis



Sat 17.Apr.2010 11:57:45
По Чаткалу осталась одна страница и вычитка, надеюсь за следующую неделю завершить.
 
1860. Валацуга



Fri 09.Apr.2010 16:56:21
Редактору.
Общее замечание для всех переводов: позарез нужен человек, разбирающийся в русском языке, чтобы согласовать предложения, подобрать синонимы, убрать слова, которые используются в английском широко, а в русском они лишние и так далее. Кроме того, переводят все по-разному – кто-то пишет километры, кто-то оставляет мили, то есть нужно согласовать все главы.
Сегодня полистал Байкал (пост 1673)
Спасибо Ольге!
Абзац 2. «Ёмкость» со свежей водой, надо заменить на «ёмкость» с пресной водой». В предложении о странностях сезона размножения нерп слово ДОЛЬНО надо заменить на ДОВОЛЬНО. В самом последнем предложении «Сашины брюки» надо заменить на «брюки и ремни Алекса» - речь здесь идет о помощнике продюсера и режиссера (смотрим вступительную главу).
Абзацы 5-6. В трех местах я бы заменил в словосочетании «ведущий джипа» слово «ведущий» на слово «водитель».
Абзац 9. Второе и третье предложение с конца. В третьем предложении, возможно, допущена ошибка. Речь идет не о расстоянии в полмили, а о площади в полмили. Тогда становятся понятными два последующих предложения. Во втором предложении непонятно, где животные ведут ограниченную жизнь – в зоопарке или на воле. Скорее всего, нужно убрать местоимение «там» в конце предложения и добавить в самый конец «на воле».
Комментарий к фотографии на странице 147. «Музей на открытом воздухе» меняем на «музей под открытым небом».
Комментарий к фотографии на странице 156. «Неограниченную охотничью деятельность», может, лучше заменить на просто «неограниченную охоту»» Но, наверное, это не принципиально.
 
1859. Mantis



Thu 08.Apr.2010 19:16:25
упс, предыдущее сообщение моё, заработался
 
 
Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 |