Олег, спасибо большое! Я искала этих ящериц по всему интернету. Сейчас я опять "на юге" - перевожу главу про Бухару. Если можно, я бы у Вас уточняла время от времени тамошние виды. А может, Вы подскажете какой-нибудь путный классификатор в Сети? Апус что-то не очень...
А что касается Даррелла, так мы ж его не за знание классификации любим.
1760. Андрей
Таллинн
Fri 06.Nov.2009 08:32:50
Леонид, именно об этом я и спрашивал. Спасибо!
1759. Leonid
Moscow
Thu 05.Nov.2009 20:01:08
Привет, Андрей. Не совсем понял вопрос. Что значит широкая сеть? Сам канал "Домашний" транслируется и через спутник, и через интернет. Когда выйдут в эфир все материалы, которые мы снимали на греческих островах, то я соберу их на один DVD и где-нибудь выложу для всеобщего скачивания и просмотра.
1758. Андрей
Таллинн
Wed 04.Nov.2009 15:32:33
Леонид, стоит ли надеяться на то, что передача с "Домашнего" будет доступна в сети широкой аудитории?
1757. Олег
Mon 02.Nov.2009 19:55:08
Мария, похоже, что Вы правы, определив сетчатую ящурку. Хотя, действительно, травянисто-зеленый цвет не вяжется с зеленоватым оттенком, который иногда бывает у этой ящерицы. Может, Даррелл в книге не имел ввиду конкретный вид, а просто говорил о "каких-то" зеленых ящерицах с сетчатым рисунком? Не будучи профессиональным зоологом, он совершал и более значительные промахив своих книгах. Например, в переводе "Моя семья и другие звери", когда речь шла о навозных жуках, катающих шары из навоза, указывается о наличии у них рога (здесь явно спутаны фабровские персонажи: имеющие рог Copris, но не катающие шары, и безрогие Scarabaeus, Gymnopleurus и Sysiphus, единственно умеющие катать шары, но лишенные рогов). В другой книге указано, что желтопузик - ящерица, которая, как и все ящерицы при опасности отбрасывает хвост. Хотя желтопузик - действительно безногая ящерица, хвост отбрасывать не может. И т.д.
1756. Мария
Казань
Mon 02.Nov.2009 12:17:52
Всем привет! Так и не закончила Бухару - умудрилась загрипповать, да и работы много было. Но потихоньку движусь, надеюсь, простите!))
Олег (автор сообщений 1746, 1748, 1750...)! Вы биолог, как я понимаю? У меня к Вам огромная просьба - почитайте, пожалуйста, моё сообщение 1659. При переводе главы "Репетек" у меня были большие сомнения относительно одного вида ящериц. Сама глава выложена в сообщении 1695. Возможно, Вы там найдёте какие-то ошибки тоже. Заранее большое спасибо!
Может, кому-то нужна книга "Даррелл в России" на английском (из Торонто)? Уже второй раз попадается на распродаже...
1754. Гость
Sat 31.Oct.2009 21:02:13
http://www.ontvtime.ru/general/domashniy.html
1753. Валацуга
Беларусь, почти Минск
Fri 30.Oct.2009 21:45:00
А я как раз в командировке
1752. Leonid
Moscow
Fri 30.Oct.2009 19:52:16
Всем привет. Не вижу первого сообщения, так что повторяю. На телеканале "Домашний", в ближайшие субботы, в программе "Живые истории" должны быть небольшие сюжеты о Корфу, о Даррелле и " других животных". Начало программы в 9:00 по Москве.
1751. Олег
Fri 30.Oct.2009 19:43:34
На фотографии обычная в наших краях зеленая жаба Bufo viridis Laurenti, 1768. Она обычна также в Аскании.
1750. Андрей
Таллинн
Sun 25.Oct.2009 10:35:26
Полистал сегодня книгу, жабу сфотографировал:
1749. Олег
Wed 21.Oct.2009 22:00:13
Дело в том, что более правильное название европейский, так как изначально этот (номинативный Вison bonasus bonasus Linnaeus, 1758) подвид заселял большую часть Европы и Линней описал вид не с беловежской пущи. В 1904 году выделили отдельный кавказский подвид, отличный от равнинного зубра Вison bonasus caucasicus Turkin et Satunin, 1904. В большинстве научных изданий под европейским зубром подразумевается именно его номинативный подвид. Дайте фотографию лягушки из Аскании, чтобы она не осталась "горбатой"
1748. Валацуга
Беларусь
Mon 19.Oct.2009 21:12:55
Олегу
Беловежский, по-моему, симпатичнее...
1747. Олег
Sun 18.Oct.2009 19:51:04
Здравствуйте! Спасибо за работу над переводом "Даррелла в России". Сегодня частично распечатал и прочитал. У меня несколько замечаний по названиям животных. В главе "Аскания-Нова" (правильно это название пишется через дефис): индийские "нилгаи" - правильно "нильгау". "Американского буйвола" на русском правильнее назвать "бизоном". Вымершая лошадь "тапран" - правильно "тарпан". "Уама" - правильно "лама". На странице 56 в подписи к иллюстрации упоминается какая-то "крохотная горбатая лягушка" - такого названия животного на русском нет, надо бы посмотреть фотографию. В главе "Кавказ" часто используются названия "американский зубр" - это не правильно, правильно "американский бизон" или просто "бизон". При упоминании о зубре следует иметь ввиду, что их 2 подвида (европейский и кавказский) и смотреть по тексту не желает ли автор словом "европейский" подчеркнуть именно подвидовой статус.
1746. Ю
Thu 15.Oct.2009 11:15:20
Отлично! Юрий??????????? Анна???? Может Вы возметесь за Калмыкию?
1745. Танька
Thu 15.Oct.2009 01:17:52
Я откликаюсь. Главу с Москвой почти закончила. Просто не было интернета, поэтому не могла посмотреть названия животных, а то по видам фиг поймешь. но теперь Википедия вновь доступна! Так что дерзаю.
1744. Валацуга
Tue 13.Oct.2009 12:35:52
Безусловно, Мария! У меня и с белоруской стилистикой и пунктуацией не очень Оригинал оттуда, где и вся книга.
1743. Мария
Казань
Tue 13.Oct.2009 11:40:35
Валацуга, простите, ради Бога! С орфографией всё ок. С точки зрения стилистики и пунктуации. ))))))))))))) Совсем уже заработалась...)) Оригинал доступен на том сайте, где вся книга выложена?
1742. Мария
Казань
Tue 13.Oct.2009 11:38:44
Всем привет! Я тут, жива и делаю Бухару. Сначала резво пошло, а потом много работы навалилось, даже удивительно - в кризис-то. Просто физически пока не успеваю. Но очень надеюсь найти время в ближайшие выходные. Насчёт фраз с обложки - там немного надо подкорректировать с точки зрения орфографии. Можно?